01.02.0079 Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы. Вопрошание Гунаратна-сангусумита (w)

Кангьюр редакции Деге-Ратнакута

Каталоги: общий-канонические работы-Перевод Слова

79.    Благородное [учение]. Сутра Великой Колесницы. Вопрошание Гунаратна-сангусумита

    Санкр. @rya-gu%a-ratna-sa>ku-su-mita-parip=cch@-n@ma-mah@y@na-s#tra

    Тиб. 'phags pa yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
    Текст является тридцать четвёртой главой из собрания Ратнакута. Название, которое приводится в начале текста, таково: yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus palung bstan pa или «Разъяснения, испрошенные Гунаратна-сангусумитой». Название, которое приводится в колофоне, таково – yon tan rin chen me tog kun tu rgyas pas zhus pa или «Вопрошание Гунаратна-сангусумиты». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинамитра, Праджняварма и переводчик-корректор Бенде Йешеде и пр. Расположение – ca 261b7-266b6.

 

Просим вас поддержать проект перевода этого текста.

Пожертвование (paypal)

Если же у вас есть перевод этого текста на русский язык, просим прислать для публикации (выкладывайте на форуме).
 

Библиотека

Словари

Справка

© 2017-2025 www.dharmalib.ru Публикация материалов с сайта - допустима только с разрешения администрации сайта. При публикации материалов обязательно указывайте автора перевода и источник (сайт), откуда взят текст. Материалы сайта распространяются в сети интернет и выкладываются в свободный доступ в соответствии со статьями 28 и 29 Конституции Российской Федерации, представляя собой возможность ознакомиться с работами, религиозными убеждениями и действиями администратора (или администраторов сайта). Посещение сайта и ознакомление или использование материалов - не являются основанием для получения каких-либо обязательств по отношению к администрации сайта, кроме требований, указанных выше, и относящихся к сохранению авторских и смежных прав.
Яндекс.Метрика