Поддержка проекта (paypal)  

Support of site:
   
   
Шаблоны для Joomla 3 здесь

Кангьюр редакции Деге-Аннутарайога-тантра

Каталоги: общий-канонические работы-Перевод Слова

^r$-guhya-vajra-p@%i-abhide^a-tantra-n@ma

Тантра наставлений тайного Ваджрапани

    Воздаю хвалу славной Владыке Таинства1!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный Махашри2 во дворце Адакавати3 в небесах Акаништхи пребывал окруженным собранием божеств мантры ведения-знания.
    Затем Дакини Махешвари сказала:
    Благословенный! Чему соответствует йога осуществления этого владыки сокровенного?
    Благословенный ответствовал:
    Обладание милосердием и великая мудрость. Обладание терпением и великое усердие. Получение внешнего, внутреннего и тайного посвящения. Полное пребывание в трёх тренировках. Посредством всего этого — полностью реализуется [состояние] духовного героя-дака.
    Так завершается первая — глава разъяснений личности практика из тантры сокровенных разъяснений.

    Также дакини сказала:
    Благословенный! Чему соответствует состояние достижения [уровня] этого героя-дака?
    Благословенный ответствовал:
    Практикуй в уединении. Приведи ум к радостному [состоянию]. Распространяй славу и удачу и придерживайся посвящения. Пребывай в ужасающем великом кладбище. [Пребывай на] вершине трёх гор или горных скалах. Пребывай подобно украшенному гневными атрибутами. Это — удачливое в достижении-практике героя-дака.
    Так завершается вторая — глава разъяснений местопребывания практики из тантры тайных разъяснений.

    Также дакини сказала:
    Благословенный!
    Каково созерцание зарождения этого героя-дака?
    Благословенный ответствовал:
    Первое — пустота и отсутствие самости. Все дхармо-частицы бытия и проявлений — совершенно чисты сущностью. В высшей реальности, подобной такой — нет двойственности просветлённых и живых существ. Поэтому [пребывай] в ясности в проявлениях без медитации и без постижения. Суть срединности, что равна небесному пространству, свободному от краев, подобна собственной природе ума. Когда не постигаешь подобным образом, медитируй без пристрастий и с состраданием, что свободна от всех страданий живых существ. Причина возникновения всех просветлённых — собственный ум в виде слога Хум4. Излучая и собирая [свет] в слоге Хум, [проявляй] неизмеримый дворец и сиденье божества. Из слога-семени божества — осуществляй зарождение в соответствии с последовательностью.
    Такова третья — глава разъяснения созерцания зарождения из тантры тайных разъяснений.

    Также дакини спросила:
    Благословенный! Каково немыслимое созерцание этого владыки мантры ведения-знания?
    Благословенный ответствовал:
    Обретя созерцание зарождения, медитируй на существо изначальной мудрости5 в сердце. В сердце существа изначальной мудрости — четырехлепестковый лотос, обширный и тонкий. Посреди него — неизмеримый дворец солнца и луны. Внутри неизмеримого дворца — медитируй на огненную вершину малого слога а-ще. Обретя созерцание такого рода — не осуществляй помыслов ни о чем. Посредством помышлений о немыслимом — обретешь там изначальную мудрость. Как ясность [появится] тело знания, что неконцептуально. Действуй так с «изначальной мудростью».
    Так завершается четвертая — глава разъяснения созерцания немыслимого из тантры тайных разъяснений.

    Также дакини спросила:
    Благословенный! Какова чакра этого владыки сокровенного?
    Благословенный ответствовал:
    Круг-чакра этого великого героя-дака — представлен в четырех кругах-чакрах ума, восьми кругах-чакрах речи, пятистах кругах-чакрах тела.
    Так завершается пятая — глава разъяснения круга-чакры из тантры тайных разъяснений.

    Также дакини сказала:
    Благословенный! Каково ведение-знание этого Махашри?
    Благословенный ответствовал:

    o> vajrap@<i h#> h#> pha{ pha{ sv@h@

    ОМ ВАДЖРАПАНИ ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ СВАХА


    o> vajra krodha n$l@>bara dhara vajrap@<i h#> h#> pha{ pha{ sv@h@

    ОМ ВАДЖРА КРОДХА НИЛАМБАРА ДХАРА ВАДЖРАПАНИ ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ СВАХА

    o> vajrap@<i krodha mah@ ca<}a ro&a<a h#> h#> pha{ pha{ sv@h@

    ОМ ВАДЖРАПАНИ КРОДХА МАХА ЧАНДА РОШАНА ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ СВАХА

    Нисхождение знания четырех кругов-чакр таково:

    o> vajra krodha mah@k@l@ya h#> h#> pha{ pha{ citta kroci dun ja

    ОМ ВАДЖРА КРОДХА МАХАКАЛАЯ ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ ЧИТТА КРОЧИ ДУН ДЖА

    o> vajra krodha trailokya vijaya h#> h#> pha{ pha{ ba> m@raya citta rbad rbad

    ОМ ВАДЖРА КРОДХА ТРАЙЛОКЬЯ ВИДЖАЯ ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ БАМ МАРАЯ ЧИТТА БЕД БЕД

    o> vajra krodha n@ga sbuga h#> h#> m@raya rakta rdubs rdubs rbad

    ОМ ВАДЖРА КРОДХА НАГА БУГА ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ МАРАЯ РАКТА ДУБ ДУБ БЕ

    o> vajra krodha kuvar h#> h#> pha{ pha{ m@raya ke cho> cho> rbad

    ОМ ВАДЖРА КРОДХА КУВАР ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ МАРАЯ КЕ ЧХОМ ЧХОМ

    Нисхождение знания восьми классов богов и демонов чакры-колеса героя-дака:

    mah@ deva m@raya sod sod
    mah@ naga m@raya sod sod ja ja*
    mah@ devi m@raya han hana
    mah@ mani m@raya gtubs gtubs
    mah@ siddha m@raya ti&{ha ti&{ha
    mah@ yak&a m@raya bhinda bhinda
    mah@ trija m@raya khos khos
    mah@ mani bindha m@raya nan nan
    mah@ vajra h#> pha{

    МАХА ДЕВА МАРАЯ СОД СОД
    МАХАНАГА МАРАЯ СОД СОД ДЖА ДЖАх
    МАХАДЕВИ МАРАЯ ХАНА ХАНА
    МАХА МАНИ МАРАЯ ТУБ ТУБ
    МАХА СИДДХА МАРАЯ ТИШТХА ТИШТХА
    МАХА ЯКША МАРАЯ БХИНДА БХИНДА
    МАХА ТРИДЖА МАРАЯ КХОС КХОС
    МАХА МАНИ БИНДХА МАРАЯ НЕН НЕН
    МАХА ВАДЖРА ХУМ ПХАТ


    Нисхождение знания пяти сотен колес-чакр в синих одеждах:

    m@raya rudha rudha h#> h#> pha{ pha{

    МАРАЯ РУДХА РУДХА ХУМ ХУМ ПХАТ ПХАТ

    Так завершается шестая — глава нисхождения ведения-знания из тантры тайных разъяснений.

    Также дакини сказала:
    Благословенный! Завершающие деяния-активность этого героя-дака — объединяются сожжением подношений. Какое существует на пути?
    Благословенный сказал:
    Сожжение подношений трёхчастно — внешнее, внутреннее и тайное. Каждое из них разъясняется четырехчастно. Это сожжение подношений для умиротворения, увеличения, подчинения и могущества-разрушения.
    Такова седьмая — глава сожжения подношений из тантры тайных разъяснений.

    Благословенный Махашри [Херука] сказал так. Дакини Махешвари и собрание божеств семейства — возликовали и воздали хвалу сказанному Махашри.
    Так завершается тантра тайных разъяснений гневному славному Ваджрапани.
Текст переводили и выверяли – индийский мудрец Валачандра и переводчик Ленчхунг Дарма Цхултхрим.

 

1 Один из эпитетов Ваджрапани.

2 Эпитет Херуки

3 Тиб. lcang lo can. Санскр.

a}akavat$

4 Санскр.

h#>

5 Джнянасаттва.

   

Дополнительно

   

Библиотека

   

Словари

   

 

   
Яндекс.Метрика