Тенгьюр редакции Деге

Раздел гимнов-восхвалений

    Данный раздел является первым в собрании Тенгьюр. Состоит из одного тома и содержит 72 текста.

1.    Гимн-восхваление особенно благородному
    Санскр. viśiṣṭa-stava
    Тиб. khyad par du 'phags pa'i bstod pa
    Автором считается Шанкарасвамин. Автором считается Праджняварман. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Сарваджня-дева и переводчик-корректор бенде Ринхенчхог. Позже перевел и откорректировал Палцег ракшита. Расположение - ka 1b1-4b7.

2.    Обширное разъяснение гимна-восхваления особенно благородному
    Санскр. viśeṣa-stava-nāma-ṭīkā
    Тиб. khyad par du 'phags pa'i bstod pa'i rgya cher bshad pa
    Автором считается Праджня-варман. Текст переводили и выверяли — Джнянадана и переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. В тексте также присутствует небольшая вставка, составленная Сакья Пандитой в виде стихов Расположение - ka 5a1-42b5.

3.    Гимн-восхваление великому Всезнающему владыке
    Санскр. sarvajñā-maheśvara-stotra-nāma
    Тиб. thams cad mkhyen pa dbang phyug chen po'i bstod pa zhes bya ba
    Автором текста считается Убхатасиддха-свамин. Текст переводили и выверяли — индийский наставника Джнянадана и переводчик корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - ka 42b5-43b3.

4.    Гимн-восхваление появлению нисхождения с небес
    Санскр. devāti-śaya-stotra
    Тиб. lha las phul du byung bar bstod pa
    Текст состоит из разделов и глав. Содержание по главам. Текст также имеет и другое название: или «». Краткая суть текста . Автором считается Шамкарапати. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Сарваджнядева и переводчик Ринчхен Чхог. Выверял Палцен Ракшита Расположение - ka 43b4-45a3.

5.    Обширный комментарий на гимн-восхваление о нисхождении из божеств
    Санскр. devāti-śaya-stotra-ṭīkā
    Тиб. lha las phul du byung bar bstod pa'i rgya cher 'grel pa
    Текст состоит из разделов и глав. Содержание по главам. Текст также имеет и другое название: или «». Краткая суть текста . Автором считается Праджняварман. Текст переводили — индийский наставник Джнярандана и переводчик корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - ka 45a3-61a3.

6.    Гимн-восхваление Просветлённому
    Санскр. buddha-stotra-nāma
    Тиб. sangs rgyas kyi bstod pa zhes bya ba
    Автором считается Васудхара. Текст переводили — наставник в речи в граде Ямпху (bal po) Джетакарана-бхадра и переводчик Ньима Гьялцен Палзангпо. Расположение - ka 61a3-61b6.

7.    Гимн-восхваление особенным качествам, пребывающим в теле Учения
    Санскр. dharmakāyā-śrayā-sāmānya-guṇa-stotra
    Тиб. chos kyi sku la gnas pa'i yon tan thun mong ma yin pa la bstod pa
    Автором считается Асанга. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Джинамитра, Шилендрабодхи и переводчик-корректор Бенде Йешеде. Расположение - ka 61b6-62b3.

8.    Гимн-восхваление высшей реальности-таковости
    Санскр. tattva-stavaṁ
    Тиб. de kho na nyid la bstod pa
    Автором считается Шриварман. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Манджушрибхадра и монах Шакья О. Расположение - ka 62b3-63a7.

9.    Гимн-восхваление подчинившего демона-Мару
    Санскр. отсутствует
    Тиб. bdud btul ba la bstod pa
    Автором считается Прамудита-дева. Переводчики не указаны. Расположение - ka 63a7-63b5.

10.    Гимн-восхваление сфере высшей реальности-дхармадхату
    Санскр. dharma-dhātu-stotra
    Тиб. chos kyi dbyings su bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили — индийский наставник Кришнапандита и переводчик Цультрим Гьялва. Расположение - ka 63b5-67b3.

11.    Гимн-восхваление Беспримерному
    Санскр. nirupama-stavaṁ
    Тиб. dpe med par bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили — индийский наставник Кришнапандита и переводчик монах Цультрим Гьялва. Расположение - ka 67b3-68b4.

12.    Гимн-восхваление превзошедшему мироздание
    Санскр. lokātīta-stavaṁ
    Тиб. 'jig rten las 'das par bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили — индийский наставник Кришнапандита и переводчик Цультрим Гьялва. Расположение - ka 68b4-69b4.

13.    Гимн-восхваление Читтаваджре
    Санскр. citta-vajra-stavaṁ
    Тиб. sems kyi rdo rje'i bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Кришнапандита и Цультрим Гьялва. Расположение - ka 69b5-70a2.

14.    Гимн-восхваление [истине] абсолютного [уровня]
    Санскр. para-mārtha-stava
    Тиб. don dam par bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Кришнапандита и переводчик Цултрим Гьялва. Расположение - ka 70a2-70b2.

15.    Гимн-восхваление трём телам
    Санскр. kAya-traya-stotra-nāma
    Тиб. sku gsum la bstod pa zhes bya ba
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Кришнапандита и переводчик Цультрим Гьялва. Расположение - ka 70b3-71a2.

16.    Детальное разъяснение гимна-восхваления трем телам
    Санскр. kAya-traya-stotra-nāma-vivaraṇa
    Тиб. sku gsum la bstod pa zhes bya ba'i rnam par 'grel pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили и выверяли — Шраддхакараварман и Ринчхен Зангпо. Расположение - ka 71a2-74b3.

17.    Гимн-восхваление, что приносит радость живым существам
    Санскр. sattvārādhana-stavaṁ
    Тиб. sems can mgu bar bya ba'i bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили и выверяли — Дипамкарашриджняна и Цультрим Гьялва. Расположение - ka 74b3-75b1.

18.    Гимн-восхваление великому Ваджрадхаре
    Санскр. mahā-vajra-dhara-stotra
    Тиб. rdo rje 'chang chen po' bstod pa
    Автором считается Ваджрапани. Текст переводил Дхармапала на основании наставлений Ваджрапани. Расположение - ka 75b1-76a1.

19.    Гимн-восхваление Совершенству Мудрости, праджня-парамите
    Санскр. prajñā-pāramitā-stotra
    Тиб. shes rab kyi pha rol tu phyin pa'i bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Текст переводили — кашмирский пандита Тхигле Бумпа и переводчик Лоден Шераб. Расположение - ka 76a1-76b7.

20.    Гимн-восхваление неохватываемому умом
    Санскр. acintya-stavaṁ
    Тиб. bsam gyis mi khyab par bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 76b7-79a2.

21.    Гимн-восхваление превзошедшему гимны и восхваления
    Санскр. stutya-tīta-stavaṁ
    Тиб. bstod pa las 'das par bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 79a2-79b6.

22.    Гимн-восхваление непревзойдённому
    Санскр. nirutta-stavaṁ
    Тиб. bla na med pa'i bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 79b7-80a4.

23.    Гимн-восхваление [истине] абсолютному [уровня] святого благородного Манджушри
    Санскр. ārya-bhaṭṭāraka-mañjuśrī-paramārtha-stuti-nāma
    Тиб. 'phags pa rje btsun 'jam dpal gyi don dam pa'i bstod pa zhes bya ba
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 80a5-80b5.

24.    Гимн-восхваление милосердию святого благородного Манджушри
    Санскр. ārya-mañjuśrī-bhaṭṭāraka-karuṇā-stotra
    Тиб. rje btsun 'phags pa 'jam dpal gyi snying rje la bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 80b5-81b2.

25.    Гимн-восхваление ступам восьми великих мест
    Санскр. aṣṭa-mahā-sthāna-caitya-stotra
    Тиб. gnas chen po brgyad kyi mchod rten la bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 81b3-82a3.

26.    Гимн-восхваление ступам восьми великих мест
    Санскр. aṣṭa-mahā-sthāna-caitya-stotra
    Тиб. gnas chen po brgyad kyi mchod rten la bstod pa
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 82a3-82b3.

27.    Гимн-восхваление природе двенадцати деяний
    Санскр. dvādaśakāra-nāma-naya-stotra
    Тиб. mdzad pa bcu gnyis kyi tshul la bstod pa zhes bya ba
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 82b3-83a6.

28.    Гимн-восхваление восхваления и почитания
    Санскр. vandana-stotra-nāma
    Тиб. phyag 'tshal ba'i bstod pa zhes bya ba
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 83a6-83b5.

29.    Гимн-восхваление исхода из ада
    Санскр. naraka-utthari-nāma
    Тиб. dmyal ba nas 'don pa zhes bya ba
    Автором считается Нагарджуна. Переводчики не указаны. Расположение - ka 83b5-84a7.

30.    Гимн невозможному для восхвалений, из провозглашения тому, кто достоин хвалы гимна просветлённого, благословенному
    Санскр. varṇārha-varṇa-bhagavato-buddhā-stotra-aśākya-stava-nāma
    Тиб. sangs rgyas bcom ldan 'das la bstod pa bsngags par 'os pa bsngags pa las bstod par mi nus par bstod pa zhes bya ba
    Текст состоит из 12 глав. Автором считается Матичитра. Текст переводили и выверяли — индийцский наставник Сарваджнядева и переводчик-корректор Бенде палцен Ракшита. Тринадцатая глава была переведена отдельно как вставка из другого текста и была переведена индийским наставников Памакарой и переводчиком Ринчхен Зангпо. Расположение — ka 84a7-100b7.

31.    Гимн-восхваление удачи трёх Драгоценностей
    Санскр. tri-ratna-maṅgala-stotra
    Тиб. dkon mchog gsum la bkra shis kyi bstod pa
    Автором считается Матичитра. Текст переводили и выверяли — Видьякарасимхапрабха и Палцег Ракшита. Расположение - ka 100b7-101a5.

32.    Гимн-восхваление имени истинно совершенного Просветлённого
    Санскр. saṁmyaksaṁ-buddhā-lakṣana-stotraṁ
    Тиб. yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyi mtshan la bstod pa
    Автором считается Матичитра. Переводчики не указаны. Расположение - ka 101a5-102a3.

33.    Гимн-восхваление тому, кто изошел из единого
    Санскр. ekottarika-stava
    Тиб. gcig las 'phros pa'i bstod pa
    Автором считается Матичитра. Переводчики не указаны. Расположение - ka 102a3-102b3.

34.    Гимн-восхваление тридцати пяти Истинносущим - Украшенные драгоценностями имена
    Санскр. sugata-pañca-triṁśata-ratna-nāma-māla-stotraṁ
    Тиб. bde bar gshegs pa sum cu rtsa lnga'i bstod pa mtshan rin po ches spras pa zhes bya ba
    Автором считается Матичитра. Переводчики не указаны. Расположение - ka 102b3-104a4.

35.    Гимн-восхваление из восьми строф
    Санскр. padasya-aṣṭaka-stotraṁ
    Тиб. tshigs su bcad pa brgyad pa'i bstod pa
    Автором считается Анантадева. Переводчики не указаны. Расположение - ka 104a4-104b4.

36.    Гимн-восхваление трём Драгоценностям
    Санскр. tri-ratna-stotraṁ
    Тиб. dkon mchog gsum la bstod pa
    Автором считается Матичитра. Переводчики не указаны. Расположение - ka 104b4-105a1.

37.    Комментарий на гимн-восхваление Трём Драгоценностям
    Санскр. tri-ratna-stotra-vṛitti
    Тиб. dkon mchog gsum la bstod pa'i 'grel pa
    Автором считается Джинапутра. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Джнянашанти и тибетский переводчик корректор Бенде Падгьи Лхюнпои Де. Расположение - ka 105a1-109b7.

38.    Гимн-восхваление трём Драгоценностям
    Санскр. tri-ratna-stotraṁ
    Тиб. dkon mchog gsum gyi bstod pa
    Автором считается Васубандху. Переводчики не указаны. Расположение - ka 109b7-110a2.

39.    Гимн-восхваление «Сто пятьдесят»
    Санскр. śata-pañcā-śatika-nāma-sya-stotra
    Тиб. brgya lnga bcu pa zhes bya ba'i bstod pa
    Текст состоит из 13 глав. Содержание по главам: 1) введение 2) восхваление причине 3) восхваление беспримерному 4) восхваление чудесного возникновения 5) восхваление телесной формы 6) восхваление сердца 7) восхваление речи 8) восхваление учения 9) восхваление молитв-благопожеланий 10) восхваление вхождению на путь 11) восхваление трудным деяниям 12) восхваление мастерству 13) восхваление об отсутствии долгов. Автором считается Ашвагхоша. Текст переводили и выверяли — Шри Шраддхакараварман и переводчик Шакья Лодрё. Расположение - ka 110a3-116a5.

40.    Комментарий на гимн-восхваление Сто пятьдесят“
    Санскр. śata-pañcā-śatika-nāma-sya-stotra-ṭīka
    Тиб. brgya lnga bcu pa zhes bya ba'i bstod pa'i 'grel pa
    Текст состоит из 13 глав. Содержание по главам соответствует главам предыдущего текста. Автором считается Нандикрия. Дополнительно после тринадцати глав в текст включен стихотворный гимн-восхваление. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Шри Шраддхакараварман и переводчик Шакья Лодрё. Расположение - ka 116a5-178a1.

41.    Строфы гимна-восхваления Гангди
    Санскр. gaṇḍī-stotra-gāthā
    Тиб. gang Di'i bstod pa tshigs su bcad pa
    Автором считается Ашвагхоша. Текст переводили и выверяли — Джаясена и Дхармайонтен. Расположение - ka 178a1-181a2.

42.    Гимн-восхваление об увеличении
    Санскр. miśraka-stotra-nāma
    Тиб. spel mar bstod pa zhes bya ba
    Текст состоит из глав. Содержание по главам: 1) введение 2) гимн-восхваление на основании причины 3) гимн-восхваление беспримерному 4) гимн-восхваление чудесному возникновению 5) гимн-восхваление телу 6) гимн-восхваление состоярянию 7) гимн-восхваление речи 8) гимн-восхваление учению 9) гимн-восхваление молитве-благопожеланию 10) гимн-восхваление вхождению на путь 11) гимн-восхваление трудным деяниям 12) гимн-восхваление мастерству 13) гимн-восхваление булон мепа. Автором считаются Митрачита и Дигнага. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Кумаракалаша и Сёнам зангпо. Расположение - ka 181a2-193b4.

43.    Гимн-восхваление всем Истинносущим
    Санскр. sarva-tathāgata-stotraṁ
    Тиб. de bzhin gshegs pa thams cad la bstod pa
    Автор не указан. Переводчики не указаны. Расположение - ka 193b4-194a5.

44.    Гимн-восхваление благословенному Шакьямуни
    Санскр. bhagavān-śākyamuni-stotra
    Тиб. bcom ldan 'das sh'a kya thub pa'i bstod pa
    Автором считается Триратнадаса. Переводчики не указаны. Расположение - ka 194a5-194b7.

45.    Гимн-восхваление славному святому бодхисаттве
    Санскр. śrīmāna-māha-bodhi-bhanṭā-rakasya-stotraṁ
    Тиб. dpal ldan rje btsun byang chub chen po'i bstod pa
    Автором считается предположительно Вараручипада. Текст переводил Чхёкьонг Зангпо. Расположение - ka 195a1-195b3.

46.    Двенадцать гимнов-восхвалений Просветлённому
    Санскр. buddha-stava-daśa
    Тиб. sangs rgyas kyi bstod pa bcu pa
    Автором считается dpal nags gyi rin po che. Переводил Даридрапа Гьямцхои Де. Расположение - ka 195b3-196a6.

47.    Гимн-восхваление обладающему безграничными качествами
    Санскр. guṇā-paryanta-stotraṁ
    Тиб. yon tan mtha' yas par bstod pa
    Автором считается Ратнадаса. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Сарваджнядева, переводчик Ринчхен Чхог и переводчик-корректор Бенде Палцег. Расположение - ka 196a6-200b1.

48.    Комментарий на гимн-восхваление обладающему бескрайними качествами
    Санскр. guṇā-paryanta-stotra-ṭīka
    Тиб. yon tan mtha' yas par bstod pa'i 'grel pa
    Текст состоит из 6 глав. Содержание по главам: 1) помыслы 2) связывание всех действий верой 3) связывание необретаемого 4) причина обучения деяниям владыки 5) плод 6) осуществление целей существ. Автором считается Дигнага. Переводчики не указаны. Расположение - ka 200b1-203a1.

49.    Строфы сути гимн-восхваления обладающему бескрайними качествами
    Санскр. guṇā-paryanta-stotra-vatu-kārikā
    Тиб. yon tan mtha' yas par bstod pa'i don gyi tshig le'u byas pa
    Автором считается Дигнага. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Сарваджнядева и переводчик Ринчхен Чхог и Палцег Ракшита. Расположение - ka 203a1-203b1.

50.    Гимн-восхваление совершенной нирване Просветлённого
    Санскр. buddha-syani-nirvāṇa-stotraṁ
    Тиб. sangs rgyas yongs su mya ngan las 'das pa la bstod pa
    Автором считается Дхармакирти. Переводчики не указаны. Расположение - ka 203b1-204a5.

51.    Гимн-восхваление сожаления
    Санскр. deśanā-stava
    Тиб. bshags pa'i bstod pa
    Автором считается Чандрагомин. Текст переводили и выверяли — Буддхакараварма и Ринчхен Зангпо. Расположение - ka 204a5-206b5.

52.    Разъяснение гимна-восхваление сожаления
    Санскр. deśana-stava-vṛtti
    Тиб. gshags pa'i bstod pa'i 'grel pa
    Автором считается Буддхашанти. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Буддхашришанти и переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - ka 206b5-229b7.

53.    Гимн-восхваление «Посвящение Просветлённого»
    Санскр. buddhā-abhiṣeka-nāma-stotra
    Тиб. sangs rgyas dbang bskur ba zhes bya ba'i bstod pa
    Автор не указан. Текст переводил — Ринчхен Зангпо. Расположение - ka 230a1-231a2.

54.    Гимн-восхваление Благословенному - «Мелодия славного Ваджрадхары»
    Санскр. śrī-vajradhara-saṁgīta-bhagavān-stotra
    Тиб. bcom ldan 'das la bstod pa dpal rdo rje 'dzin gyi dbyangs
    Автор не указан. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Видьякарапрабха и переводчик корректор Палцег. Расположение - ka 231a2-231b1.

55.    Обширный комментарий на Гимн-восхваление Благословенному «Мелодия славного Ваджрадхары»
    Санскр. śrī-vajradhara-saṁgīta-bhagavati-stotra-ṭīkā
    Тиб. bcom ldan 'das la bstod pa dpal rdo rje 'dzin gyi dbyangs kyi rgya cher bshad pa
    Автором считается Шантаракшита. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Видьакарапрабха и Палцег. Расположение - ka 231b1-237a5.

56.    Гимн-восхваление пяти Истинносущим
    Санскр. pañca-tathāgata-stava
    Тиб. de bzhin gshegs pa lnga la bstod pa
    Автор не указан. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Шри Шраддхакара и Ринчхен Зангпо. Расположение - ka 237a5-237b5.

57.    Гимн-восхваление семи Истинносущим
    Санскр. sapta-tathāgata-stotra
    Тиб. de bzhin gshegs pa bdun gyi bstod pa
    Автор не указан. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Падмакараварма и переводчик-корректор ринчхен Зангпо. Расположение - ka 237b6-238a4.

58.    Гимн-восхваление восьми Истинносущим
    Санскр. aṣṭa-tathāgata-stotra
    Тиб. de bzhin gshegs pa brgyad la bstod pa
    Автором считается Шантаракшита. Переводчики не указаны. Расположение - ka 238a4-239a4.

59.    Гимн-восхваление особенному, что появился ранее
    Санскр. supra-bhata-prabhata-stotraṁ
    Тиб. rab tu snga bar nam langs pa'i bstod pa
    Автором считается Харишадева. Текст переводили и выверяли - индийский наставник Раджашри Джнянамитра и переводчик Йонтен Пал Расположение - ka 239a4-240b5.

60.    Гимн-восхваление с воздаянием хвалы ступам восьми великих мест
    Санскр. aṣṭa-mahā-sthāna-caitya-vandanāma-stava
    Тиб. gnas chen po brgyad kyi mchod rten la phyag 'tshal ba'i bstod pa
    Автором считается Харишадева. Текст переводили и выверяли. - индийский наставник Раджашриджняна Митра и Йонтен Пал Расположение - ka 240b5-241a5.

61.    Провозглашение имен Истинносущих - “Гирлянда украшений благой эпохи”
    Санскр. tathāgata-nāma-saṁgīti-kālpika-bhadra-alaṁkāra-māla-nāma
    Тиб. de bzhin gshegs pa'i mtshan brjod bskal bzang rgyan gyi phreng ba zhes bya ba
    Составителем считается Шакья Шри. Текст переводили и и выверяли — Шакья Шри и переводчик Джампеи Пал. Расположение - ka 241a5-246b1.

62.    Гимн-восхваление божеству четырех йог
    Санскр. yoga-catur-deva-stotra-nāma
    Тиб. sbyor ba bzhi'i lha la bstod pa zhes bya ba
    Автор - Ратнакирти. Переводчики не указаны. Расположение - ka 246b1-249a5.

63.    Гимн-восхваление божеству мандалы тела учения
    Санскр. отсутствует
    Тиб. chos sku'i dkyil 'khor gyi lha la bstod pa
    Автор - Ратнакирти. Переводчик - непалец Махавана. Расположение - ka 247b5-249a5.

64.    Гимн-восхваление великому мудрецу Киртидхадже
    Санскр. mahā-paṇḍita-kīrti-dhāja-stotraṁ
    Тиб. mkhas pa chen po grags pa rgyal mtshan la bstod pa
    Автор – Сугата Шри. Текст переводили и выверяли — индийский наставник Сугата Шри и переводчик Кунга Гьялцхен Палзангпо. Расположение - ka 249a6-250a3.

65.    Гимн-восхваление святому учителю, царю Учения
    Санскр. paramana-guru-dharmā-rāja-stotra-nāma
    Тиб. bla ma dam pa chos kyi rgyal po la bstod pa zhes bya ba
    Автором считается — Шри Лакшмимитра. Текст переводили и выверяли — данные наставник и Шонгтён. Расположение - ka 250a3-250b2.

66.    Гимн-восхваление святому владыке мироздания Симханаде
    Санскр. siṁha-nāda-lokeśvara-bhandā-raka-sya-stuti
    Тиб. rje btsun 'jig rten dbang phyug seng ge sgra la bstod pa
    Автор не указан. Текст переводил — Дхармапала-бхадра. Расположение - ka 250b3-251a7.

67.    Гимн-восхваление владыке мироздания — Драгоценное ожерелье
    Санскр. lokeśvara-ratna-māla-stavo-nāma
    Тиб. 'jig rten dbang phyug gi bstod pa rin po che'i phreng ba zhes bya ba
    Автор не указан. Переведено автором и Гьямцхо Де. Расположение - ka 251a7-253a2.

68.    Гимн-восхваление Ганешваре, Владыке собрания
    Санскр. gaṇe-śvara-sya-stava
    Тиб. tshogs kyi dbang phyug gi bstod pa
    Автор не указан. Переводчики не указаны. Расположение - ka 253a2-253b4.

69.    Драгоценность гимна-восхваления стопам славного святого Шавары
    Санскр. śrī-śavara-vāda-stotra-ratnaṁ
    Тиб. dpal ri khrod zhabs kyi bstod pa rin po che
    Автор не указан. Переводчики не указаны. Расположение - ka 253b4-255a3.

70.    Семь гимнов-восхвалений славному святому учителю Ванаратне
    Санскр. śri-guru-vanaratna-stotra-sapta-kaṁ
    Тиб. dpal ldan bla ma nags kyi rin chen gyi bstod pa bdun pa
    Автор не указан. Текст переводили и выверяли — переводчик Жонну Пал. Расположение - ka 255a3-255b3.

71.    Гимн-восхваление цепочке воплощений
    Санскр. jātaka-stava
    Тиб. skyes pa rabs kyi bstod pa
    Особенность текста состоит в том, что он одновременно написан на санскрите и тибетском языке. Автор не указан. Текст переводил — Дхармапала-бхадра. Расположение - ka 255b4-258a7.

72.    Гимн-восхваление святому Учителю
    Санскр. отсутствует
    Тиб. bla ma dam pa bstod pa
    Автор не указан. Текст переводили и выверяли — переводчик Жалу. Расположение - ka 258b1-258b7.