logo_3

Созвездие: Вишакха (sa ga)
Солнце
Воскресенье. День Солнца. Стихия: огонь. Направление: юг. Пол: женский
Проявляет свою силу днем, на убывающей Луне и если Солнце находится в созвездии Льва.
Благоприятно: возводить на трон, строить дворец, заниматься государственными делами, встречаться с высокопоставленными людьми, делать огненные подношения, изготовлять лекарственные составы, омовение, посвящение, становиться монахом, сажать деревья, изготовлять оружие, устанавливать очаг, водружать знамя, сеять зерновые, воровать, грабить, делать ритуал отбрасывания препятствий, родить сына, скакать на лошади, усмирять лошадей и коров, делать ритуал притягивания процветания, устраивать праздники и представления, давать имя Царю, строить дамбу, плотину, изготовлять предметы из золота, кости, дерева или кожи, посещать горный монастырь, ходить в лес, воскуривать благовония, устраивать молебен, обращаться с просьбой к божествам, подавать прошение, делать поклоны и простирания, получать наставления, дарить людям счастье и совершать добродетельные поступки.
Неблагоприятно: давать клятву, проводить поминки, похороны, выносить тело, освобождать преступников из тюрьмы, говорить грубые слова, заключать мирные соглашения, ставить диагноз, делать кровопускание или прижигание, строить храм, закладывать фундамент, стричь волосы и ногти, шить и надевать новую одежду, играть свадьбу, начинать семейную жизнь, строить городскую стену, подавлять вампиров, пахать поле, копать пруд, колодец или арык, делить землю, сажать цветы, делать ритуал освящения, переезжать на новое место, усмирять быка, устраивать кладовую, расставаться с вещами, ссориться, ругаться или осуждать, отправляться в дорогу, особенно в южном, северном или промежуточном направлении сторон света.
Мантра планеты: ОМ МАИ ГХОЛКĀЯ СВĀХĀ
Подношения для устранения вреда: подношения богу огня-Агни
Дополнительные ритуалы: ритуал сожжения подношений-хома
Подношения планетам (Грахаматрика): молочный суп
Проблемы (Зеркало Явленного Бытия): возможна нечистая защита божеств
73-200 201-300 301-400 401-500 501-600 601-700 701-800 801-900 901-1000 1001-1100
1101-1200 1201-1300 1301-1400 1401-1500 1501-1600 1601-1700 1701-1800 1801-1900 1901-2000 2000-2100
    2101-2200 2201-2300 2301-2400 2401-2500 2501-2600 2601-2701    

 

Тенгьюр редакции Деге

Раздел комментариев на тантры

    Данный раздел является вторым в собрании Тенгьюр. Состоит из более чем одного тома и содержит множество текстов.

73-1.    Обширный сущностный комментарий на Хеваджру
    Тиб. kye'i rdo rje bsdus pa'i don gyi rgya cher 'grel pa
    Санскр. hevajra-vindha-ntha-tīka
    Текст состоит из пяти глав. Главы: 1) семейство 2) мантра 3) божество 4) посвящение божества 5) глава высшей реальности-таковости. Каждая глава разбита на несколько разделов. Первая глава: 1) введение в тантру и гимн божеству 2) определение местопребывания, связи, провозглашения, памятования, молитв и учителя 3) изначальная мудрость недвойствености мудростии методов 4) установление каналов ваджрного тела 5) глава семейства как причины зарождения и сжатая йога внутреннего жара. Вторая глава: 6) достижение неизмеримого 7) великое и краткое достижение неизмеримой реализации. Третья глава: 8) разъяснение практики божества. Четвертая глава: 9) разъяснение посвящения божества. Пятая глава: 10) сжатое разъяснение высшей реальности-таковости. Текст составил: Ваджрагарбха. Переводили: индийский наставник Данашила, переводчик Дро Сенкар Шакья О. Позже откорректировали: индийский наставник Субхути Шри Шанти и переводчик Чогдру Тингедзин Зангпо. Позже было дополнено примерами на санскрите. Расположение - 4а1-46а7

73-2    Комментарий Ваджрагарбхи
    Тиб. rdo rje snying po'i 'grel pa
    Санскр. отсутствует
    Текст может быть дополнением первого текста данного раздела, поскольку нумерация глав продолжается с шестой. Не исключено, что данная часть комментария была привнесена позже или были другие переводчики. Структура текста и стилистика - несколько отличаются от первого текста. В частности вводится разбиение на пункты и главы. Каждый пункт содержит в себе несколько глав. Содержание по пунктам: 1) объяснение обретения просветления 2) второй пункт. Главы первого пункта: 6) поведение 7) установление символов и мест 8) чакра йогини 9) совершенная чистота 10) посвящение 11) разъяснение практики Курукуллы. Главы второго пункта: 1) освящение 2) получение действительных достижений-сиддхи 3) тайная суть и введение во все тантры 4) краткая печать-мудра всех тантр 5) появление Хеваджры 6) сжатая суть 7) написание томов и вкушение собрания-пиршества 8) ученики 9) собирание мантры 10) рецитация 11) вместерождённое [божество] 12) двенадцатая глава (название ясно не определяется). Текст переводили: йиндийский наставник Майтри, переводчик Шераб Драгпа. Расположение - 46b1-126a7

74.    Комментарий на трудные места тантры Хеваджры "Лотосовый"
    Тиб. kye'i rdo rje'i rgyud kyi dka' 'grel pad ma can zhes bya ba
    Санскр. hevajra-tantra-pañnjikā-padmani-nāma
    Текст разбит на 2 раздела, в каждом из которых присутствует некоторое количество глав. Содержание по главам первого раздела: 1) осуществление постижения 2) Ваджри и пр. 3) божество 4) посвящение 5) высшая реальность-татхата 6) поведение 7) установление символов, мест и пр. 8) чакра йогини 9) совершенная чистота 10) посвящение 11) без названия. Содержание по главам второго раздела: 1) первая 2) установление или получение действительных достижений-сиддхи 3) обзор всех тантр 4) сжатая суть печати-мудры всех тантр 5) возникновение тантры 6) ритуал учительницы на собрании 7) ученики и пр. 8) суть совместно рождённого [божества]. Текст составил Цхокье Дордже (mtsho skyes rdo rje). Переводили - Шри Кирти Ганха и переводчик Кхутён Нгодруб. Расположение: ka 126b1-173a7.

75.    Комментарий на детальный комментарий славного Хеваджры
    Тиб. dpal dgyes pa'i rdo rje'i rnam bshad rnam par 'grel pa
    Санскр. śrī-hevajra-vyā-khyā-vivarana
    Текст разбит на два основных пункта, в каждом из которых присутствует некоторое количество глав. Содержание по главам первого пункта: 1) первая 2) мантра 3) божество 4) посвящение божества 5) высшая реальность-таковость 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) совершенная чистота 10) посвящение 11) одиннадцатая. Содержание по главам второго пункта: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая 12) двенадцатая. Текст составил: Бхава Бхадра. Переводили: индийский наставник Пунья Кирти, переводчик Сонам Гьялцхен. Расположение: ka 173b1-275a7. Содержание по главам второго пункта или раздела: 1) освящение 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая. Текст составил - Бхава Бхадра. Переводили: Пунья Кирти и Сонам Гьялцхен. Расположение: ka 173b1-275a7

76.    Комментарий на трудные места Хеваджры "Драгоценное ожерелье йоги"
    Тиб. dgyes pa rdo rje'i dka' 'grel rnal 'byor rin po che'i phreng ba zhes bya ba
    Санскр. yoga-ratna-mālā-nāma-hevajra-pañnjikā-nāma
    Текст разбит на два раздела или пункта, каждый из которых также разбит на несколько глав. Содержание по главам первого раздела или пункта: 1) первая 2) мантра 3) третья 4) четвертая 5) высшая реальность-таковость 6) поведение 7) разъяснение символов и мест 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая глава. Расположение: kha 1a1-61a3.

77.    Комментарий на славного Хеваджру, царя тантры "Совершенно чистое единство"
    Тиб. rgyud kyi rgyal po dpal kye'i rdo rje'i 'grel bshad kha sbyor shin tu dri ma med pa zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-tantra-rāja-tīkā-suvi-ṣada-saṇmpuḍa-nāma
    Текст разбит на два раздела, каждый из которых содержит некоторое количество глав. Главы первого раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая. Главы второго раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая 12) двенадцатая. Автором считается Вимала Шри Бхадра. Переводил - Лотен. Расположение: kha 61a3-294a7.

78.    Комментарий на трудные места "Каумуди"
    Тиб. kaumudi zhes bya ba'i dka' 'grel
    Санскр. kaumudī-pañnjikā
    Текст разбит на два больших раздела, каждый из которых включает некоторое количество глав. Главы первого раздела: 1) семейство ваджра 2) мантра 3) божество 4) посвящение божества 5) высшая реальность-таковость 6) поведение 7) установление символов и мест 8) чакра йогини 9) совершенная чистота 10) мандала и посвящение 11) без названия. Главы второго раздела: 1) освящение 2) получение действительных достижений-сиддхи 3) обзор всех тантр 4) сжатая суть печати-мудры всех тантр 5) пятая 6) ритуал изображения тела 7) вкушение 8) ученики 9) собирание мантры 10) десятая 11) сущностная йога вместерождённого [божества] 12) двенадцатая. Автором считается: Палче Кава Дава (dpal spyad dka' ba'i zla ba). Переводили Праджня Ентаручи и Шакья Йеше. Расположение: ga 1a1-58b4

79.    Краткий комментарий на трудные места "Сердце ваджрных строф"
    Тиб. rdo rje'i tshig gi snying po bsdus pa'i dka' 'grel
    Санскр. vajra-pāda-sāra-saṁgraha-pañnjikā
    Текст разбит на два пункта или раздела. В каждом из них - присутствует какое-то количество глав. Содержание по главам первого раздела: 1) семейство ваджра 2) мантра 3) божество 4) посвящение 5) высшая реальность-таковость 6) символы 7) поведение 8) Дхупа 9) совершенная чистота 10) посвящение 11) одиннадцатая. Содержание по главам второго раздела: 1) освящение 2) получение действительных достижений-сиддхи 3) обзор всех тантр 4) сжатая суть печати-мудры всех тантр 5) возникновение Херуки 6) ритуал нарисованного тела 7) вкушение 8) ученики 9) собирание мантры 10) рецитация 11) суть вместерождённого [божества] 12) двенадцатая. Текст переводил переводчик Чхёкьи Зангпо под руководством великого кашмирского пандиты Шри Бхадры. Расположение: ga 58b4-146b6

80.    Источник памятования, комментарий на трудные места двух иллюзорных пунктов "Хеваджра, великий царь тантры"
    Тиб. rgyud kyi rgyal po chen po dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba sgyu ma brtag pa gnyis pa'i dka' 'grel dran pa'i 'byung gnas
    Санскр. hevajra-nāma-mahā-tantra-rāja-advi-kalpa-mayā-pañnjika-asmritini-pāda
    Текст разбит на два раздела, каждый из которых разбит на несколько глав. Содержание по главам первого раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая. Содержание по главам второго раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая. Автором считается Кришна (nag po). Переводили - Шри Чандра и Голха. Расположение: ga 146b6-194a7

81.    Комментарий на царя тантр, Хеваджру
    Тиб. kye'i rdo rje zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po'i 'grel pa
    Санскр. отсутствует
    Текст разбит на два раздела, каждый из которых разбит на несколько глав. Содержание по главам первого раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая. Содержание по главам второго раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая 12) двенадцатая. Переводили: Падмакара и Йигги Гьялцхен. Расположение: ga 194b1-220b7

82.    Комментарий на трудные места славного Хеваджры "Жемчужное ожерелье"
    Тиб. dpal dgyes pa'i rdo rje'i dka' 'grel mu tig phreng ba shes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-pañnjikā-nāma-muktika-avalī
    Текст состоит из двух разделов, каждый из которых разбит дополнительно на главы. Содержание по главам первого раздела: 1)семейство 2) мантра 3) божество 4) посвящение божества 5) высшая реальность-таковость 6) поведение 7) установление символов и мест 8) восьмая 9) совершенная чистота 10) десятая 11) одиннадцатая. Содержание по главам второго раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) оданнадцатая 12) двенадцатая. Автором считается Шри Патна Карашанти. Переводили: Шантибхадра и Голха. Расположение: ga 221a1-297a7

83.    Обширнейший комментарий единства особенной ясности
    Тиб. rab tu gsal ba'i kha sbyor gyi rgya cher 'grel pa shes bya ba
    Санскр. suvini-ṣadasaṁ-puta-tīkā-nāma
    Текст разбит на два раздела, каждый из которых разбит на несколько глав. Содержание по главам первого раздела: 1) семейство 2) мантра 3) божество 4) посвящение 5) высшая реальность-таковости 6) поведение 7) символ 8) чакра йогини 9) совершенная чистота 10) мандала и посвящение 11) одиннадцатая. Содержание по главам второго раздела: 1) недвойственная изначальная мудрость 2) суть стадии завершения 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) вкушение 8) обучение 9) собирание мантры 10) десятая 11) одиннадцатая 12)  двенадцатая. Переводил: Лен Дарма Лодро. Расположение: nga 1a1-236a7

84.    Комментарий на трудные места великого царя тантры, славного Хеваджры "Раскрытие глаз"
    Тиб. rgyud kyi rgyal po chen po dpal dges pa rdo rje'i dka' 'grel spyan 'byed zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-tantra-mahā-rāja-syapa-panyci-kane-travebhaṁga-nāma
    Текст разбит на два раздела, каждый из которых разбит на несколько глав. Содержание по главам первого раздела: 1) семейство ваджра 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) поведение 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннацдатая. Содержание по главам второго раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая 12) двенадцатая. Автором считается Дхармакирти. Расположение: nga 236b1-321a7

85.    Комментарий на трудные места славного Хеваджры "Собирание ваджрных строф"
    Тиб. dpal dgyes pa'i rdo rje'i dka' 'grel rdo rje'i tshig btu ba
    Санскр. śrI-hevajra-vajra-padod-dharana-nāma-pañnjikā
    Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) вступление с указанием того, что необходимо и пр. 2) рецитация ваджрных строф 3) вхождение в рецитацию-собирание ваджрных строф шестой главы 4) рецитация ваджрных строф 5) рецитация-собирание ваджрных строф десятой главы 6) рецитация ваджрных строф четвертой главы 7) рецитация-собирание ваджрных строф десятой главы. Составил: Кама Дхенупа. Переводили и выверяли: индийский наставник Виная Дева и переводчик Чхокьи Шераб. Расположение: ca 1a1-12a2

86.    Краткая суть тантры "Славный Хеваджра"
    Тиб. dpal dgyes pa'i rdo rje zhes bya ba'i rgyud kyi don bsdus pa
    Санскр. śrI-hevajra-nāma-tantra-arthasaṁ-graha
    Текст разбит на два раздела. Содержание по главам первого раздела: 1) первая 2) мантра 3) третья 4) посвящение 5) пятая 6) шестая 7) разъяснение матери и семейства 8) безобъектность 9) девятая 10) введение в мандалу 11) одиннадцатая. Содержание по главам второго раздела: 1) первая 2) вторая 3) третья 4) четвертая 5) пятая 6) шестая 7) седьмая 8) восьмая 9) девятая 10) десятая 11) одиннадцатая 12) двенадцатая. Автором считается Датре Лабма (brda phrad slabs ma). Расположение: ca 12a2-43b5

87.    Разъяснение трудных мест дакини Ваджрапанджара, царя тантр "Линия передачи из устных наставлений"
    Тиб. rgyud kyi rgyal po mkha' 'gro ma rdo rje gur gyi dka' 'grel zhal nas brgyud pa zhes bya ba
    Санскр. dākinī-vajrapañnjara-mahā-tantra-rāja-syapa-thamapa-tala-mukhabandha-nāma-pañnjika
    Текст состоит из пяти коротких глав. Автором считается: Индрабхути. Переводили: индийский наставник Авадхутипа, переводчик Шакья Цондру. Расположение: ca 43b5-49a6

88.    Связанное разъяснение царя первого анализа великого царя тантр "дакини Ваджрапанджара"
    Тиб. mkha' 'gro ma rdo rje gur zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po'i brtag pa dang po'i rgyal po'i bshad sbyar
    Санскр. ārya-dākinī-vajra-panyjara-mahā-tantra-rāja-kavanga-mamukha-vandha
    Автором считается: Кришна. Переводили: индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение: ca 49a6-54a6

89.    Разъяснение трудных мест из "Царь тантр, дакини Ваджраджала" "Увеличение высшей реальности-таковости"
    Тиб. rgyud kyi rgyal po mkha' 'gro ma rdo rje dra ba'i dka' 'grel de kho na nyid rgyas pa
    Санскр. dākinī-vajra-jāla-tantra-rājasya-tattva-pauṣtika-pañnjikā-nāma
    Текст состоит из пятнадцати глав. Автором считается: великий ачарья Лхаириг Лодро Ченпо (lha'i rigs blo gros). Переводили и выверяли: индийский наставник Богаладхара и переводчик Голха. Расположение: ca 54a7-94b1

90.    Обширнейший комментарий на царя тантр йогини "Славная капля единства" - "Сияние памятования об истинном воззрении"
    тиб. dpal kha sbyor thig le zhes bya ba rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po'i rgya cher 'grel pa yang dag par lta ba'i dran pa'i snang ba zhes bya ba
    Санскр. śrī-saṁputilakā-nāma-yogīnī-tantra-rāja-sya-tīkā-smrīti-saṁ-darṣanā-loka-nāma
    Текст состоит из множества разделов с разной нумирацией, которая не всегда идет в порядке возрастания. Предположительно может представлять собой подборку наставлений, которые были сгруппированы позднее. Более точная класификация возможна при переводе текста и корректировке. Автор не указан. Текст переводили: индийский наставник Шри Ваджрабодхи и переводчик Гьеджо Давеи Озер. Расположение: ca 94b1-313a7

91.    Обширнейший комментарий на царя тантр, тантру "Славное истинное единство-соединение"
    Тиб. dpal yang dag par sbyor ba'i rgyud kyi rgyal po'i rgya cher 'grel pa man ngag gi snye ma zhes bya ba
    Санскр. śrī-samūta-tantra-rūja-tīka-amanśaya-manyjri-nūma
    Текст состоит из сорока глав. Автор не указан. Переводили и выверяли: индийский наставник Шакья Шри, переводчики Чхокьи Зангпо, Палден Лодро. Расположение: cha 1a1-316a7

92.    Обширное разъяснение царя тантр "Опора всех славных великих таинств" и введения во все тантры - "Драгоценное ожерелье"
    Тиб. rgyud thams cad kyi gleg gzhi dang gsang chen dpal kun du bskyor zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po'i rgya cher bshad pa rin chen phreng ba zhes bya ba
    Санскр. sarva-tantra-syani-dāna-mahā-guhya-śrī-samūta-tantra-rāja-nāma-tīkā-ratna-māla-nāma
    Нумерация глав или разделов в тексте носит не ясный и не явный характер. Содержание можно уточнить только при работе с текстом в плане перевода. Автором считается Вираваджра. Переводчики не указаны. Расположение: ja 1a1-111a2

93.    Славное и чудесное прояснение глубокой сути
    Тиб. dpal zab mo'i don gsal ba rmad du byung ba chen po zhes bya ba
    Санскр. śrī-guhya-artha-prakāśa-mahād-bhūta-nāma
    Текст состоит из двадцати восьми глав. Автором считается Гамбхира-ваджра. Переводили: Праджня Шри Гупта и Юнгдрунг Ньингпо. Расположение: ja 111a2-154b1.

94.    Обширный комментарий на "Радостный глаз"
    Тиб. dga' ba'i spyan zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa
    Санскр. ānanda-cakṣu-nāma-ṭīkā
    Автором считается: Праджня Шри Гупта. Переводили: индийский наставник Праджня Шри Гупта и переводчик Ринчхен Гьялцхен. Расположение: ja 154b2-159b7.

95    Комментарий на трудные места "Радостный светильник Шри Сахаджи, вместерожденного"
    Тиб. dpal lhan cig skyes pa'i dga' ba'i sgron ma zhes bya ba'i dka' 'grel
    Санскр. śrī-sahajānanda-pradīpa-nāma-pañjikā
    Текст состоит из тридцати четырех пунктов.  Автором считается: Ваджрагупта. Переводил: Шри Праджня Гупта. Расположение: ja 160a1-208b1.

96.    комментарий на трудные места "Славная капля-сущность изначальной мудрости, Шри Джнянабинду" - "Тайная высшая реальность-таковость"
    Тиб. dpal ye shes thig le'i dka' 'grel gsang ba'i de kho na nyid ces bya ba
    Санскр. śrī-jñāna-tilaka-pañjikā-guhya-tattva-nāma
    Текст состоит из тридцати глав. Автором считается Джанапарама. Переводил: Джангчхуб Джунгне. Расположение: ja 208b1-271b7.

97.    Комментарий на тантру "Шри Нихкалусьятва, славный, что незапятнанный"
    Тиб. dpal rnyog pa med pa zhes bya ba'i rgyud kyi 'grel pa
    Санскр. śri-anāvilanāma-tantra-pañjikñ
    Автором считается Кумарачандра. Переводчики не указаны. Расположение: ja 271b7-280b1.

98.    Комментарий на трудные места тантры "славный светильник высшей реальности-таковости" - "Драгоценное ожерелье"
    Тиб. dpal de kho na nyid kyi sgron ma'i rgyud kyi dka' 'grel rin chen phreng ba zhes bya ba
    Санскр. śrī-tattva-pradīpa-tantra-paJjikā-ratna-mālā-nāma
    Автором считается Махасукхатаваджра. Переводил: Джангчхуб Джунгне. Расположение: ja 280b1-297a5.

99.    Комментарий на сущностные пояснения-слова
    Тиб. dgongs pa'i skad kyi 'grel pa
    Санскр. saṁdhibhā-ṣāṭīkā
    Текст состоит из шести перечислений. Автором считается Нагарджуна. Переводили: индийский наставник Манджугхоша и переводчик Шераб Драг. Расположение: ja 297a5-301b4.

100.    Высшая реальность-таковость из песни
    Тиб. glu'i de kho na nyid ces bya ba
    Санскр. gīti-tattva-nāma
    Автором считается Сароруха. Переводили: индийский наставник Ратнаваджра и переводчик Шакья Йешеде. Расположение: ja 301b4-303b6.

101.    Разъяснение ваджрной песни
    Тиб. rdo rje'i glu bshad pa zhes bya ba
    Санскр. vajra-gīti-bhāṣya-nāma
    Автором считается Таранисена. Переводили: индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение: ja 303b6-309a6.

102.    Стадии ясного и непосредственного постижения
    Тиб. mngon par rtogs pa'i rim pa zhes bya ba
    Санскр. abhi-samaya-krama-nāma
    Автор и переводчики не указаны. Расположение: ja 309a6-311b1.

103.    Характеристики шестидесяти четырех малых посохов-пунктов
    Тиб. dbyig gu drug cu rtsa bzhi'i mtshan nyid
    Санскр. catuḥ-ṣaṣti-daṇḍī-lakṣaṇa
    Автор не указан. Переводили: Ратнаваджра и Шакья Йеше. Расположение: ja 311b1-311b4.

104.    Классификация высшей реальности Хеваджры
    Тиб. kye rdo rje'i de kho na nyid rnam par phye ba
    Санскр. hevajra-tattvavi-bhaṅga
    Автор не указан. Переводили: Шакья Йеше. Расположение: ja 311b4-313b2.

105.    Восемь кладбищ
    Тиб. dur khrod brgyad ces bya ba
    Санскр. aṣṭa-śmaśāna-nāma
    Автор не указан. Переводили: Ратна Шри Митра и Шакья Йеше. Расположение: ja 313b2-314a2.

106.    Восемь кладбищ
    Тиб. dur khrod brgyad ces bya ba
    Санскр. aṣṭa-śmaśāna-nāma
    Автор не указан. Переводили: Ратна Шри митра и Шакья Йеше. Расположение: ja 314a2-314b1.

107.    Точное определение символов-слов
    Тиб. brda nges par gzung ba
    Санскр. saṁketa-nirdhāraṇa
    Автор не указан. Переводили: Йеше Гьялцхен. Расположение: ja 314b1-316a4.

108.    Установление места и пр.
    Тиб. gnas la sogs pa gtan la dbab pa
    Санскр. dviśta-dinernaya
    Автор не указан. Переводили: Дхарма-пала. Расположение: ja 316a4-323b6

109.    Разъяснение восьми кладбищ
    Тиб. dur khrod brgyad kyi gshad pa
    Санскр. aṣṭa-śmaśāna-nāma
    Автор: Йогин. Переводили: Буддахакараваджра, Го. Расположение: ja 323b6-325a1.

110.    Обширный комментарий "Славный пучок драгоценностей"
    Тиб. dpal rin po che snye ma zhes bya ba'i rgya cher 'grel pa
    Санскр. śrī-ratna-mañjarī-nāma-ṭīkā
    Автор: Шри Гупта. Переводил: Шри Гупта. Расположение: ja 325a1-330a7.

111.    Практика славного Хеваджры
    Тиб. dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs
    Санскр. śrī-hevajra-sādhana
    Автор: Падма. Расположение: nya 1-7a2.

112.    Ритуал стадии деяний мандалы Хеваджры
    Тиб. kye rdo rje'i dkyil 'khor gyi las kyi rim pa'i cho ga
    Санскр. hevajra-maṇḍala-karma-krama-vidhi
    Автор: Падмаваджра. Переводил и выверял: Шакья Цондру. Расположение: nya 7a3-19a7.

113.    Наставления о Хеваджре, подобные вершине масляного светильника
    Тиб. dpal kye rdo rje'i mar me'i rtse mo lta bu'i gdams pa zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-pradīpa-śūlopamāva-vādaka-nāma
    Автор: Сароруха-ваджра. Переводили: Гаядхара и Шакья Йеше. Расположение: nya 19a7-20b6.

114.    Ритуал мандалы Хеваджры
    Тиб. dgyes pa rdo rje'i maNDal gyi cho ga
    Санскр. hevajra-maṇḍala-vidhi
    Автор: Сароруха. Расположение: nya 20b6-22b7.

115.    Гимн-восхваление Хеваджре
    Тиб. kye rdo rje'i bstod pa
    Санскр. hevajra-stotra
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: nya 22b7-23a4.

116.    Ритуал сожжения даров
    Тиб. sbyin sreg gi cho ga
    Санскр. homa-vidhi
    Автор: Сароруха-ваджра. Расположение: nya 23a4-26b7.

117.    Пять сердечных обязательств
    Тиб. dam tshig lnga pa
    Санскр. samaya-pañca
    Автор: Падмасамбхава. Переводил: Бари Дхармакирти. Расположение: nya 26b7-28b6.

118.    Гимн-восхваление Бхаттараки, святому Хеваджре
    Тиб. rje btsun dpal kye rdo rje'i bha TT'a ra ka'i bstod pa zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-bhaṭṭāraka-stotra-nāma
    Автор: Сароруха-ваджра. Переводили: Гаядхара и Шакья Йеше. Расположение: nya 28b6-29b6.

119.    Практика "Единственный славный герой"
    Тиб. dpal dpa' bo gcig pa zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. śraikavīra-nāma-sādhana
    Автор: Ваджрагханта. Переводили:  Гаядхара и Шакья Йеше. Расположение: nya 29b6-31a6.

120.    Практика "Шри Хеваджра"
    Тиб. dpal kye rdo rje zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. śrī-hevajra-nāma-sādhana
    Автор: Бодхигарбха. Переводили: Дипамкара-чандра и Мунераджа. Расположение: nya 31a6-34a3.

121.    Шри Хеваджра. Ритуал сожжения даров
    Тиб. dpal kye rdo rje las sbyin sreg gi cho ga
    Санскр. śrī-hevajra-homa-vidhi
    Автор: Бодхигарбха. Переводили: Камала Шри, Шераб Кьяб. Расположение: nya 34a3-37a1.

122.    Десять высших реальностей-таковостей
    Тиб. de kho na nyid bcu pa
    Санскр. daśa-tattva
    Автор: Домби. Переводили: Дипамкара Джняна, Гевеи Лодро. Расположение: nya 37a1-41a7.

123.    Наставления для йогов и йогинь об особенном значении
    Тиб. rnal 'byor pha dang rnal 'byor ma rnams la thun mong ma yin pa'i don la gdams pa zhes bya ba
    Санскр. yoga-yoginī-nāma-sādhāraṇārthopadeśa-nāma
    Автор: Домбихерука. Расположение: nya 41a7-43a1.

124.    Ритуал колеса собрания, пиршества ганачакры
    Тиб. tshogs kyi 'khor lo'i cho ga zhes bya ba
    Санскр. gaṇa-cakra-vidhi-nāma
    Автор: Домбихерука. Переводили: Джанакара, Марпа Лодро. Расположение: nya 43a1-45a4.

125.    Практика Шри Хеваджры
    Тиб. dpal kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. śrī-hevajra-sādhana
    Автор: Домби. Переводили: Кумара Шри, Ванаратна, Драгпа Джунгне. Расположение: nya 45a4-48a1.

126.    Разъяснение трудных мест практики Хеваджры
    Тиб. kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs kyi dka' 'grel
    Санскр. hevajra-sādhana-pañjikā
    Автор: Рупьякалаща. Переводили: Кумара Шри, Нагкьи Ринчхен. Расположение: nya 48a1-67b7.

127.    Наставления о милостыне
    Тиб. slong mo'i 'grel pa zhes bya ba
    Санскр. bhikṣu-vritti-nāma
    Автор не указан. Переводили: Джита Карма, Ньимма Гьялцхен Палзангпо. Расположение: nya 67b7-70a5

128.    Практика двурукого Хеваджры.
    Тиб. kye rdo rje phyag gnyis pa'i sgrub thabs
    Санскр. hevajra-dvipāṇi-sādhana
    Автор: Ваджралала. Расположение: nya 70a5-71b5.

129.    Единственное памятование Хеваджры
    Тиб. kye rdo rje'i dran pa gcig pa
    Санскр. hevajra-ika-smṛiti
    Автор: Гарварипада. Переводили: Праджендраручи, Шакья Йеше. Расположение: nya 71b5-73a2.

130.    сжатое разъяснение практики Хеваджры "Ваджрный светильник чистоты"
    Тиб. kye rdo rje'i sgrub thabs kyi mdor bshad pa dag pa rdo rje sgron ma zhes bya ba
    Санскр. hevajra-sādhanasya-ṭippaṇīśuddhi-vajra-pradīpa-nāma
    Автор: Джаламдхари. Переводили: Манджушри, Ньима Гьялцхен Палзангпо. Расположение: nya 73a2-96a1.

131.    Практика Хеваджры "Сияющая"
    Тиб. dpal kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs rab tu gsal ba zhes bya ba
    Санскр. prakāśa-nāma-śṛī-hevajra-sādhana
    Автор: Рахугупта. Переводили: Ванарата, Жонну Пал. Расположение: nya 96a1-126b2.

132.    Практика "Шесть ветвей"
    Тиб. yan lag drug pa zhes bya ba'i sgrub thabs
    Санскр. ṣaḍaṅga-nāma-sādhana
    Автор: Дурджайачандра. Переводили: Ратна Шри Джняна, Шакь Йеше. Расположение: nya 126b2-130a3.

133.    Практика ритуала мандалы "Поддержание благого"
    Тиб. dkyil 'khor gyi cho ga'i sgrub thabs bzang po yongs su bzung ba zhes bya ba
    Санскр. supari-graha-nāma-maṇḍala-upāyikā-vidhi
    Автор: Дурджайачандра. Расположение: nya 130a3-154a7.

134.    Торма всех элементов-бхути
    Тиб. 'byung po thams cad kyi gtor ma
    Санскр. sarva-bhūta-bali
    Автор: Дурджайачандра.  Переводили: Гаядхара, Шакья Йеше. Расположение: nya 154b1-155b1.

135.    Устные наставлений о четырех таковостях "Сияющий светильник"
    Тиб. de kho na nyid bzhi pa'i man ngag gsal ba'i sgron ma zhes bya ba
    Санскр. tattva-catur-upadeśa-prasannadīpa-nāma
    Автор: Теллипа. Переводил: Ратна Шри. Расположение: nya 155b1-162a3.

136.    Практика "Хеваджра"
    Тиб. kye rdo rje zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. hevajra-nāma-sādhana
    Автор: Адвайаваджра. Расположение: nya 162a3-175a1.

137.    Практика Хеваджры "сокровищница совершенной чистоты"
    Тиб. kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs rnam par dag pa'i gter zhes bya ba
    Санскр. viśuddha-nidhi-nāma-hevajra-sādhana
    Автор: Адвайаваджра-Майтрипапада. Переводили? КУмара Шри, Пал Нагкьи Ринчхен. Расположение: nya 175a1-189a4.

138.    Практика "Отбрасывание заблуждений"
    Тиб. 'khrul pa spong ba zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. bhramahāra-nāma-sādhana
    Автор: Ратнакарашанти. Расположение: nya 189a4-194b6.

139.    Стадии йоги сахаджи
    Тиб. lhan cig skyes pa'i rnal 'byor gyi rim pa zhes bya ba
    Санскр. sahaja-yoga-krama-nāma
    Автор: Ратнакарашанти. Переводили: Кумаракалаща. Расположение: nya 194b6-196a3.

140.    Комментарий  на наставления по йоге совместнорождённого [божества] "Сияющее сердце"
    Тиб. lhan cig skyes pa'i rnal 'byor dam pa'i 'grel pa snying po rab tu gsal bar byed pa zhes bya ba
    Санскр. sahaja-sadyoga-vṛitti-garbha-prakāśikā-nāma
    Автор: Тхакхана. Переводили: Мандрака-лакуша. Расположение: nya 196a3-201a4.

141.    Практика благословенного Хеваджры "Стадия четырех таковостей"
    Тиб. bcom ldan 'das dgyes pa'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs de kho na nyid bzhi'i rim pa zhes bya ba
    Санскр. bhagavadd-hevajra-sādhana-tattva-catur-krama-nāma
    Автор: Кампала. Переводили: Лен Дарма Лодро, Варочанаракшита. Расположение: nya 201a4-209b7.

142.    Практика Шри Хеваджры
    Тиб. dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs
    Санскр. śrī-hevajra-sādhana
    Автор: Анангаваджра. Переводил: Ваджрапани, МенБар Чхобар. Расположение: nya 209b7-210b7.

143.    Практика Шри Хеваджры
    Тиб. dpal kye rdo rje'i sgrub thabs
    Санскр. śrI-hevajra-sādhana
    Автор: Сукхаваджра. Переводили: Дхармачандра. Расположение: nya 210b7-214a3.

144.    Практика "Полыхающая драгоценность"
    Тиб. rin chen 'bar ba zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. ratna-jvāla-nāma-sādhana
    Автор: Праджендраручи. Переводили: Праджендраручи, Шакья Йеше. Расположение: nya 214a3-241b2.

145.    Шри Хеваджра. Практика "Единственный герой-вира"
    Тиб. dpal dgyes pa rdo rje dpa' bo gcig pa'i sgrub thabs
    Санскр. śrī-hevajra-ekavīra-sādhana
    Автор: Кришна. Переводили: Кришна, Лхеце. Расположение: nya 241b2-243b2.

146.    Практика Хеваджры "Сияние высшей реальности-таковости"
    Тиб. dgyes pa'i rdo rje sgrub pa'i thabs de kho na nyid gsal bar byed pa zhes bya ba
    Санскр. hevajra-sādhana-tattva-uddyotakara-nāma
    Автор: Кришна. Переводили: Цултрим Гьялва, Кришна. Расположение: nya 243b2-253b1.

147.    Ритуал мандалы из комментария на тексты Шри Хеваджры
    Тиб. dpal dgyes pa'i rdo rje'i gzhung 'grel gyi dkyil 'khor gyi cho ga
    Санскр. śrī-hevajra-paddhati-maṇḍala-vidhi
    Автор: Кришна. Переводили: Кришна, Лхаце. Расположение: nya 253b1-274a1.

148.    Ритуал сожжения даров
    Тиб. sbyin sgreg gi cho ga
    Санскр. homa-vidhi
    Автор: Кришна. Переводили: Ле Це, Кришна. Расположение: nya 274a1-277a2.

149.    Хеваджра. Ритуал сожжения даров
    Тиб. dgyes pa'i rdo rje'i sbyin sreg gi cho ga
    Санскр. hevajra-homa-vidhi
    Автор: Кришна. Переводили: Гаядхара, Лхеце. Расположение: nya 277a2-280a4.

150.    Способ осуществления ритуала освящения
    Тиб. rab gnas kyi cho ga'i tshul zhes bya ba
    Санскр. pratiṣṭhā-vidhi-nāma
    Автор: Кришна. Расположение: nya 280a4-282b5.

151.    Стадия подношений колеса пиршества, ганачакры
    Тиб. tshogs kyi 'khor lo'i mchod pa'i rim pa
    Санскр. gaṇa-cakra-pūjā-krama
    Автор: Кришна. Переводили: Лхаце, Кришнапандита. Расположение: nya 282b5-285a4.

152.    Ритуал [построения] ступы
    Тиб. mchod rten gyi cho ga zhes bya ba
    Санскр. stūpa-vidhi-nāma
    Автор: Кришна. Переводили: Гьялваr Ньензангпо, Ньима Гьялцхен, Пал Зангпо. Расположение: nya 285a4-285b3.

153.    Ритуал для мертвых
    Тиб. gshin gyi cho ga zhes bya ba
    Санскр. mṛityu-vidhi-nāma
    Автор: Кришна. Переводили: Джетакарна, Ньима Гьялцен Пал Зангпо. Расположение: nya 285b3-286a5.

154.    Ритуал мандалы "Возникновение Шри Херуки"
    Тиб. dpal he ru ka 'byung ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga
    Санскр. śrī-heruka-bhīta-nāma-maṇḍala-upāyikā
    Автор: Дивакарачанда. Переводчики не указаны. Расположение: nya 286a5-329b2.

155.    Устные наставления Шри Херуки "Стадия благословения"
    Тиб. dpal he ru ka'i man ngag rang byin kyis brlabs pa'i rim pa zhes bya ba
    Санскр. śrī-heruka-upadeśa-svādhiṣṭhāna-krama-nāma
    Текст содержит двадцать глав или ритуалов: 1) мандала Херуки, бинду внутренней сущности 2) бинду изанчальной мудрости славных 3) сердце всех Татхагат 4) слоги учения 5) бинду таковости и сердца пяти элементов-бхути 6) бинду недвойственности методов и мудрости 7) захватывание ума недвойственности методов и мудрости 8) осознавание бинду 9) просветление и чакры каналов вместе с изначальной мудростью 10) лучи света изнчальной мудрости единства ветров 11) бинду недвойственности 12) посвящение 13) капли-сущности бинду 14) тонкие действия 15) вместерождённое 16) изначальная мудрость и пр. 17) вместерождённое 18) тонкие семена и капли-сущности бинду 19) поведение 20) совершенная чистота. Автор: Самадхиваджра. Перевовидили: Самадхиваджра, Шераб Йеше, Сонам Гьялцхен. Расположение: nya 329b2-342a7.

156.    Ритуал последовательности деяний мандалы Хеваджры
    Тиб. kye'i rdo rje'i dkyil 'khor gyi las kyi rim pa'i cho ga
    Санскр. hevajra-maṇḍala-karma-krama-vidhi
    Текст содержит несколько этапов или стадий, куча включается анализ земли, благословение, предварительные ритуалы, введение в мандалу и пр. Автором считается: Сарорухаваджра. Переводили: Гаядхара и Шакья Йеше. Расположение: ta 1-14a7.

157.    Практика Хеваджры
    Тиб. dgyes pa'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. hevajra-sādhana
    Автором считается: Анагаваджра. Переводили: Цултрим Гьялва и Самантабхадра. Расположение: ta 14b1-22b2.

158.    Практика Шри Херуки
    Тиб. dpal he ru ka'i sgrub thabs
    Санскр. śrī-heruka-sādhana
    Автором считается: Сахаджавиласа. Переводили: Дхармаджвала, Варендраручи. Расположение: ta 22b2-24a2.

159.    Устные наставления "Три стадии"
    Тиб. man ngag rim pa gsum pa zhes bya ba
    Санскр. tri-krama-upadeśa-nāma
    Автором считается: Домбихерука. Расположение: ta 24a3-25b2.

160.    Сердце, формирующее понимание "Названия сотни"
    Тиб. go bar byed pa'i snying po brgya pa'i ming
    Санскр. pratikara-hṛidaya-śataka-nāma
    В тексте дается краткое представление о таковости тела, речи и ума. Автором считается: Амитабхаваджра. Расположение: ta 25b2-28b4.

161.    Практика Шри Хеваджры "Драгоценный светильник"
    Тиб. dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs rin po che'i sgron ma zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-sādhana-ratna-pradīpa-nāma
    Автором считается: Дипамкара Джняна. Переводили: Данашри, Лен Дарма Лодро. Расположение: ta 28b4-34b7.

162.    Ритуал посвящения
    Тиб. dbang bskur ba'i cho ga
    Санскр. abhiṣeka-vidhi
    Текст содержит несколько глав. Предположительно является другим переводом текста номер 156.
    Автором считается: Праджашри. Расположение: ta 34b7-49a7.

163.    Ритуал мандалы "Возникновение Херуки"
    Тиб. he ru ka nye bar 'byung ba zhes bya ba'i dkyil 'khor gyi cho ga
    Санскр. herukodaya-nāma-maṇḍala-vidhi
    Текст включает в себя несколкьо пунктов, куда входят: приближение; анализ места; анализ земли; анализ характеристик земли; очищение внешней земли; очищение внутренней земли; захватывание препятствий; установление килаи; круг защиты в виде ваджрного шатра и пр.; место для предварительного ритуала для учеников; установлений или рисование линий; разбрасывание разноцветноого песка; устранение препятствий; установление сосуда; умиротворяющее сожжение подношений; увеличивающее сожжение подношений; могущественное сожжение подношений; подчиняющее сожжение подношений; ритуал сожжения подношений; разбрасывание цветов; ритуал ветвей посвящения осознавания-ведения; тайное посвящение; посвящение ачарьи; предварительный ритуал божества; ритуал ваджрной мандалы. Возможно есть и не выделенные отдельно пункты. Автором считается: Шуньятаваджра. Переводили: пурнакирти и Дордже Лама.. Расположение: ta 49b1-96b3.

164.    Практика двурукого Хеваджры
    Тиб. kye rdo rje phyag gnyis pa'i sgrub thabs
    Санскр. hevajra-dvi-bhuja-sādhana
    Автором считается: Тарашри. Переводили: Дхармешвара и Суматикирти. Расположение: ta 96b3-98a3.

165.    Установление посвящения Хеваджры
    Тиб. dgyes pa'i rdo rje'i dbang gtan la dbab pa zhes bya ba
    Санскр. hevajrasya-sekaniścaya-nāma
    Автором считается: Джетари. Переводили: Чандрапрабха, Гаядхара. Расположение: ta 98a3-101a3.

166.    Ритуал ведения десяти славных гневных
    Тиб. dpal khro bo bcu'i rig pa'i cho ga zhes bya ba
    Санскр. ārī-daśa-krodha-vidyā-vidhi-nāma
    Автором считается: Джетари. Переводили: Джетакарна, Ньима гьялцен Пал Зангпо.. Расположение: ta 101a4-101b4.

167.    Классификация тайных посвящений
    Тиб. gsang ba'i dbang gi rab tu byed pa zhes bya ba
    Санскр. guhya-abhiṣeka-prakaraṇa-nāma
    Автором считается: Винапада. Расположение: ta 101b4-102b1.

168.    Три стадии великого посвящения
    Тиб. dbang chen po rim pa gsum pa zhes bya ba
    Санскр. mahā-abhiṣekatri-krama-nāma
    Текст также имеет и другое название: "Устные наставления по стадии завершения". Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 102b1-103a1.

169.    Практика двурукого Хеваджры
    Тиб. dgyes pa rdo rje phyag gnyis pa'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. dvi-bhuja-hevajra-sādhana
    Переводили: Сумати Шри Бхадра, Шакья Озер. Расположение: ta 103a1-105a6.

170.    Капля-сущность визуализации Шри Хеваджры
    Тиб. dpal kye rdo rje'i mngon par rtogs pa'i thig le zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-abhisamaya-tilaka-nāma
    Автором считается: Шакьяракшита. Переводили: Бодхьягра, Кьобпа Пал Зангпо. Расположение: ta 105a6-130a6.

171.    Краткое осуществление-практика учения
    Тиб. chos spyod mdor bsdus pa'i bya ba
    Санскр. dharma-caryā-saṁkṣipta-kriya
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 130a6-132a5.

172.    Ритуал сачча
    Тиб. s'a tstsha bya ba'i cho ga
    Санскр. sāccha-kriyā-krama-vidhi
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 132a5-132a7.

173.    Практика Бхрамареста
    Тиб. bung ba 'dod pa'i sgrub thabs
    Санскр. bhramareṣṭa-sādhana
    Автором считается: Ратначандра. Переводил: Нгодрубпо. Расположение: ta 132b1-133a7.

174.    Краткая суть торма
    Тиб. gtor ma'i de kho na nyid bsdus pa
    Санскр. bali-tattva-saṅgraha
    Автором считается: Дхармапала. Расположение: ta 133b1-134a5.

175.    Ритуал сожжения трупа
    Тиб. ro bsreg cho ga
    Санскр. śava-saṁskāra-vidhi
    Автором считается: Джнянагарбха. Расположение: ta 134a5-137a1.

176.    Практика шестнадцатирукого Шри Херуки "Единственный герой"
    Тиб. dpa' bo gcig pa dpal he ru ka phyag bcu drug pa'i sgrub pa'i thabs zhes bya ba
    Санскр. ekavīra-śrī-heruka-ṣoḍaśabhuja-sādhana-nāma
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 137a1-138b7.

177.    Ритуал раскрытия глаз
    Тиб. spyan dbye ba'i cho ga
    Санскр. pratiṣṭhā-vidhi
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 139a1-139b7.

178.    Ритуал торма
    Тиб. btor ma'i cho ga
    Санскр. bali-vidhi
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 139b7-140b7.

179.    Ритуал торма
    Тиб. gtor ma'i cho ga
    Санскр. bali-vidhi
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 140b7-141a5.

180.    Ритуал торма Шри Хеваджры
    Тиб. dpal kye'i rdo rje'i gtor ma'i cho ga zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-bali-vidhi-nāma
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 141a6-143b1.

181.    Ритуал торма "Хеваджра"
    Тиб. kye'i rdo rje zhes bya ba'i gtor ma'i cho ga
    Санскр. hevajra-nāma-bali-vidhi
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 143b1-144a7.

182.    Польза и благо от атрибутов и имён
    Тиб. phyag mtshan gyi phan yon
    Санскр. hasta-cihnānu-śaṁsa
    Автор и переводчики - не указаны. ta 144a7-145a1.

183.    Стадии великой капли-сущности
    Тиб. thig le chen po'i rim pa zhes bya ba
    Санскр. mahā-tilaka-krama-nāma
    Текст разбит на четыре раздела. Содержание:  1) местопребывание собственной пирроды 2) вхождение в великую изначальную мудрость 3) великая изначальная мудрость равностности 4) пребывание в сути пришедшего к освобождению. Автором считается: Лилаваджра. Расположение: ta 145a1-148a5.

184     Практика благословенного Хеваджры "Совершенно ясная суть стадии визуализации"
    Тиб. bcom ldan 'das kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs mngon par rtogs pa'i rim pa don rab tu gsal ba zhes bya ba
    Санскр. bhagavadd-hevajra-sādhana-abhisamaya-krama-artha-prasanna-nāma
    Автор и переводчики - не указаны. Расположение: ta 148a5-151b7.

185.    Практика Шри Хеваджры
    Тиб. dpal dgyes pa rdo rje'i sgrub thabs
    Санскр. śrī-hevajra-sādhana
    Автором считается: Надапада. Расположение: ta 151b7-154a2.

186.    Сияние высшей реальности-таковости
    Тиб. de kho na nyid kyi snang ba zhes bya ba
    Санскр. tattva-aloka-nāma
    Текст состоит из десяти глав. Содержание: 1) новичок 2) общее введение 3) посвящение 4) истинное даяние 5) установление методов и мудрости 6) Дхупа 7) шестнадцатирукий Благословенный 8) полное совершенство йогини в круге мандалы 9) кладбище 10) сущность. Автором считается: Сахашри Локанатха. Переводили: Соманатха и Леутон Гьянаг. Расположение: ta 154a2-166a5.

187     Стадии практики Хеваджры
    Тиб. dgyes pa rdo rje'i lag tu blang ba'i rim pa zhes bya ba
    Санскр. hevajrasya-hastavyava-grāha-krama-nāma
    Автором считается: Пуньядхваджа. Переводили: Пуньядхваджа. Расположение: ta 166a5-185a7.

188.    Ритуал торма
    Тиб. gtor ma'i cho ga
    Санскр. bali-vidhi
    Автором считается: Дипамкара Джняна. Расположение: ta 185b1-187a5.

189.    Ритуал мандалы Шри Хеваджры
    Тиб. dpal dgyes pa rdo rje'i dkyil 'khor gyi cho ga zhes bya ba
    Санскр. śrī-hevajra-maṇḍala-vidhi-nāma
    Автором считается: Джнянадакини Нигума. Переводили: Лен Дарма Лодро, Дордже Йеше Кхандрома. Расположение: ta 187a5-188b4.

190.    Практика шестнадцатирукого
    Тиб. kye rdo rje phyag bcu drug pa'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. hevajra-ṣoḍaśabhuja-sādhana
    Автором считается: Кришна. Расположение: ta 188b4-190b5.

191.    Последовательность торма Шри Хеваджры
    Тиб. dpal dgyes pa'i rdo rje'i gtor ma'i rim pa
    Санскр. śrī-hevajra-bali-krama
    Автором считается: Аховаджра. Переводили: Чандрапрабха, Кайастха Гаядхара. Расположение: ta 190b6-196a5.

192.    Последовательность деяний торма
    Тиб. gtor ma'i las kyi rim pa zhes bya ba
    Санскр. bali-karma-krama-nāma
    Автором считается: Ратнаваджра. Расположение: ta 196a5-198b5.

193.    Ритуал торма всех элементов-бхути
    Тиб. 'byung po thams cad kyi gtor ma'i cho ga zhes bya ba
    Санскр. sarva-bhūta-bali-vidhi-nāma
    Автором считается: Кришна. Переводили: Ньима Гьялцен Пал Зангпо. Расположение: ta 198b5-199b6.

194.    Практика Хеваджры
    Тиб. kye rdo rje'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. hevajra-sādhana
    Автором считается: Манджушриджняна. Переводили: Дхармабхадра, Джампал Йеше. Расположение: ta 199b6-205b2.

195.    Устные наставления по практика Шри Хеваджры
    Тиб. dpal kye'i rdo rje'i sgrub pa'i thabs kyi man ngag
    Санскр. śrī-hevajra-nāma-sādhana-upāyikā
    Автором считается: Анандваджра. Расположение: ta 205b2-209a2.

196.    Последовательность деяний сожжения даров
    Тиб. sbyin sreg gi las kyi rim pa
    Санскр. homa-karma-krama
    Автором считается: Йогишвари Шри. Расположение: ta 209a2-211b2.

197.    Гимн-восхваление Шри Хеваджре
    Тиб. dpal dgyes pa rdo rje la bstod pa
    Санскр. śrī-hevajra-stotra
    Автором считается: Ратнаваджра. Переводили: Джангчхуб Шераб, Кумаракалаша. Расположение: ta 211b2-212b6.

198.    Практика йогини Найратмы
    Тиб. bdag med rnal 'byor ma'i sgrub thabs
    Санскр. nairātmā-yoginī-sādhana
    Автором считается: Домбихерука. Переводили: Гаядхара, Шакья Йеше. Расположение: ta 212b7-215a7.

199.    Практика Найратмы
    Тиб. bdag med ma zhes bya ba'i sgrub pa'i thabs
    Санскр. nairātmā-sādhana-nāma
    Автором считается: Дурджайачандра. Переводили: Гаядхара, Шакья Йеше. Расположение: ta 215a7-217b5.

200.    Гимн-восхваление пятнадцати божествам Найратмья
    Тиб. bdag med ma lha mo bco lnga la bstod pa
    Санскр. nairātmā-devī-pañcā-daśa-stotra
    Автором считается: Дурджайачандра. Расположение: ta 217b5-218b5.