Сказка о трех друзьях

གྲོགས་པོ་གསུམ་གྱི་སྒྲུང་།

 

གྲོང་གསེབ་ཅིག་ནང་གྲོགས་པོ་གསུམ་ཡོད་པ་རེད། གྲོགས་པོ་ཨམ་ཆོག་སངས་པོས་ཐག་རིང་པོ་ནས་གོ་ཐུབ་པ་དང་། གྲོགས་པོ་རྐང་པ་རིང་པོས་མགྱོགས་པོ་འགྲོ་ཐུབ་པ་དང། གྲོགས་པོ་མིག་གསལ་པོས་ཐག་རིང་པོར་མཐོང་ཐུབ་ཀྱི་ཡོད་རེད། མིག་གསལ་པོས། ཀྭ་ཡེ། གྲོགས་པོ་གཉིས། ངས་རི་འདིའི་ཕར་ཕྱོགས་ལ་བྲག་ཕུག་ཅིག་མཐོང་གི་འདུག དེའི་ནང་སྒམ་ཅིག་འདུག སྒམ་གྱི་ནང་དུ་གསེར་མང་པོ་མཐོང་གི་འདུག་ཟེར། གྲོགས་པོ་ཨམ་ཆོག་ཆེན་པོས་བྲག་ཕུག་གི་ཉེ་འགྲམ་ལ་ཆུ་ཆེན་པོ་བབས་པ་དང་། ཤིང་ནགས་ཀྱི་ནང་སྟག་དང་། གཟིག་གི་སྐད་གོ་གི་འདུག དེ་ནས་རྐང་པ་རིང་པོས། ད་གྲོགས་པོ་གཉིས་ངའི་སྒལ་པར་བཞོན་ཤོག ངས་དེ་ལ་འཁྲིད་ཆོག་ཟེར་ནས། གྲོགས་པོ་གསུམ་པོས་ཕྱིན་པ་དང་། བྲག་ཕུག་དེར་སྒོ་མི་འདུག མིག་གསལ་པོས། རིང་པོ་ལ། ཆུའི་གཏིང་ལ་ཉ་གཅིག་གི་ཁོག་པར་སྟ་རེ་གཅིག་འདུག ཉ་དེ་བསད་ནས་སྟ་རེ་དེ་འཁྱེར་ཤོག་ཟེར་བ་དང་། རྐང་པ་རིང་པོས་ཆུའི་གཏིང་ད་ཕྱིན་ནས་ཉ་དེ་བསད་དེ་སྟ་རེ་འཁྱེར་ནས་གྲོགས་པོ་གསུམ་པོས་བྲག་དེ་གཤགས། ལྟོ་ཆས་རྫོགས་དུས་རྐང་པ་པ་རིང་པོས་ཤིང་ཏོག་བཀོག་ནས་འཁྱེར་ཡོང་། སྟག་དང་གཟིག་ཡང་ཡང་ཡོང་དུས། མིག་གསལ་པོས་མཐོང་སྟེ་ཐག་རིང་ནས་མདའ་བརྒྱབས་བསད། མཐའ་མ་བྲག་སྒོ་ཕྱེ་སྟེ་གསེར་ཚང་མ་གྲོགས་པོ་གསུམ་ལ་ཐོབ། ཡུལ་དུ་ལོག་ནས་ཡུལ་མི་རྣམས་ལ་ཁང་པ་མང་པོ་དང་། སློབ་གྲྭ། སྨན་ཁང་སོགས་བརྒྱབས་ཏེ་ཚང་མ་དགའ་ཞིང་སྐྱིད་་པའི་ངང་གནས་པ་རེད།

    В одной деревне жили трое друзей. Один из них имел очень чуткий слух и мог слышать все, что происходит очень далеко. Другой друг имел длинные ноги и мог очень быстро ходить. Третий друг имел очень острое зрение и мог видеть все, что происходит на очень большом расстоянии.
    Как то раз друг с острым зрением сказал: «Эй! Друзья! Я вижу, что с обратной стороны той горы есть пещера. В ней есть сундук, а в сундуке много золота».
    Друг с ясным слухом прислушался и сказал: «Рядом с той пещерой есть водопад, а в лесу слышны голоса тигров и леопардов».
    Затем друг–скороход сказал: «Друзья, забирайтесь мне на спину, Я вас туда отнесу».
    И трое друзей отправились в путь. Но у пещеры оказалось, что она не имеет входа. Друг с ясным зрением сказал скороходу: «На дне этого водоема есть рыба, а у нее в брюхе лежит топор. Поймай эту рыбу, распотроши и принесу топор». Друг-скороход отправился на дно водоема, убил эту рыбу и принес топор. Друзья принялись раскалывать вход в пещеру. Когда у них кончалась еда, друг-скороход ходил собирать фрукты, а когда к ним хотели приблизиться тигры или леопарды, друг с ясным зрением убивал их, пуская стрелу издалека.
    В конце концов друзья открыли проход в пещеру и добыли все золото, что там было.
    Вернувшись в свою родную деревню, они построили для всех жителей школу, больницу и много другого, в итоге все были очень счастливы и рады этому.

Словарь:

གྲོགས་པོ་ друг
གསུམ་ три
སྒྲུང་ история, сказка, рассказ
གྲོང་གསེབ་ деревня, поселок
ཨམ་ཆོག་ ухо
སངས་པོ་ чистое, здесь: чуткое
ཐག་རིང་པོ་ далеко, на большом расстоянии
གོ་ слышать
ཐུབ་ мочь, иметь способность
རྐང་པ་ нога, ноги
རིང་པོ་ длинный
མགྱོགས་པོ་ быстрый
འགྲོ་ идти, ехать, ходить
མིག་ глаз
གསལ་པོ་ ясный, отчетливый
མཐོང་ видеть
ཀྭ་ཡེ་ Эй!
གཉིས་ два
རི་འདི་ эта гора
ཕར་ཕྱོགས་ та сторона
བྲག་ཕུག་ пещера
སྒམ་ ящик, сундук
གསེར་ золото
མང་པོ་ много
ཟེར་ говорить, называть
ཉེ་འགྲམ་ рядом, поблизости
ཆུ་ཆེན་པོ་བབས་པ་ водопад
ཤིང་ནགས་ лес
སྟག་ тигр
གཟིག་ леопард
སྐད་ голос, речь, звук
དེ་ནས་ итак, тогда
ད་ сейчас, теперь
སྒལ་པ་ загривок, закорки
བཞོན་ садиться верхом
འཁྲིད་ вести, проводить, отвести
ཆོག་ мочь
ཕྱིན་ идти, ехать, отправляться (ПР.В.)
སྒོ་ дверь
གཏིང་ глубина, дно
ཉ་ рыба
ཁོག་པ་ живот, внутренности
སྟ་རེ་ топор
བསད་ убивать
འཁྱེར་ брать, приносить
གཤགས་ рассекать, колоть, раскалывать
ལྟོ་ཆས་ еда , жратва
རྫོགས་ заканчиваться
དས་ - здесь: когда
ཤིང་ཏོག་ фрукты
བཀོག་ рвать, собирать
འཁྱེར་ཡོང་ приносить
མདའ་བརྒྱབས་ пускать стрелу
མཐའ་མ་ в конце концов
ཕྱེ་ открывать, разделять
ཚང་མ་ все, всё
ཐོབ་ достигать, обретать
ཡུལ་ страна, край
ལོག་ возвращаться
མི་རྣམས་ люди
ཁང་པ་ дом
སློབ་གྲྭ་ школа
སྨན་ཁང་ больница
སོགས་ и прочее, и так далее
དགའ་སྐྱིད་པ་ радость
སྐྱིད་པ་ счастье
ངང་གནས་ пребывать в состоянии, в настроении