Поддержка проекта (paypal)  

Support of site:
   
   
nachodki.ru интернет-магазин

Превосходная сутра, называемая «Молитвенное обращение к Благородному Манджушри, немедленно исполняющее желания подобно драгоценному камню»

 

    Намо Манджушрие!
    Поклоняюсь Манджушри!
    В глубоком и обширном пространстве неизмеримого познаваемого,
    Лучами простершейся мандалы ясного света ума,
    Скопление мрака неведения всех живых существ,
    Рассеивающему Владыке Манджушри преклоняюсь!


    Отныне и вплоть до обретения сущности Пробуждения,
    Нет другого Прибежища и Защитника кроме Вас, поэтому,
    В силу прежней кармы, в каком бы из шести миров не было рождение,
    Защищайте от опасностей горестной сансары, о, Манджушри!

    Когда исчерпается сила жизни и во время смерти я,
    Расставшись с любимыми близкими родными и друзьями,
    Буду схвачен ужасающими злыми посланцами Царя смерти,
    Защищайте от опасности убивающего Владыки смерти, о Манджушри!

    С безначалия в силу накопленной дурной кармы происходит
    Блуждание в сансаре и бардо, и когда ветер сильных омрачений,
    Будет гнать в пропасти невыносимых плохих уделов,
    Закройте врата ветра тех омрачений, о Манджушри!

    Когда в бардо сознание готовится принять рождение через утробу,
    Полностью уйдя от рождения в восьми несвободных состояниях,
    Именно в роду держателей Знамени Победы Учения Муни,
    Получить благое рождение, способность создайте, о Манджушри!

    В следующем рождении семью достоинствами высокого рода,
    Полностью украшенное тело, с благими свободами и условиями обретя,
    Со святейшим Учителем, надлежаще держащим высшую Дхарму,
    Скоро встретиться благоприятное условие создайте, о Манджушри!
 
    Искусным методом сострадания преисполненного того Гуру святого,
    Изящно проповеданных Учений, подобных океану,
    Истинно смысл постичь и суметь другим открыть,
    Мудрость даруйте, о Манджушри!
 
    Во всех жизнях ради блага других,
    Без скупости отдавая все что есть,
    Развивать сосредоточение, отбрасывающее блуждание ума,
    И другие шесть парамит совершенствовать благословите, о, Манджушри!

    Хотя и пожелал увидеть снежную гору превосходных Учений,
    Самое лучшее охлаждающее, что устраняет жар страданий сансары,
    Но болото суетных отвлечений и лени затягивает,
    Поэтому скоро из сострадания поддерживайте, о Манджушри!

    Хотя и пожелал полностью вступив на путь глубокого воззрения,
    Достичь материка совершенного освобождения Нирваны,
    Но аркан сансары крепко связал меня несчастливца с низкой судьбой,
    Поэтому разрубите веревку страстей сансары, о Манджушри!

    Хотя и пожелал увидеть груды лесов Победоносных обладающих превосходной активностью,
    Отказавшись от цветника полного умиротворения Нирваны для своего блага,
    Но мой выродившийся ум заволакивая, накрывает мраком неведения,
    Поэтому милостиво рассейте темноту моего неведения, о, Манджушри!

    Вкратце, благословите с тем, чтобы я и другие во всех жизнях,
    Опираясь на превосходные наставления подобные океану, стали
    Источником возникновения всего желанного для всех живых существ,
    Подобными Чинтамани удовлетворяющей все умы, о Манджушри!

    Силой мольбы к Вам Бхаттарака Манджушри,
    Большой лодкой всечистых двух накоплений,
    Освобождая из порочного океана сансары,
    Пусть стану подобен Вам, о Манджушри!

    Начиная с этого времени,
    Вплоть до обретения в будущем Пробуждения,
    Высший проводник Манджушри,
    Всегда становитесь моим Учителем, прошу!
 
    Исполненный любви, лучами Вашего всеведения,
    Полностью очистив темноту неведения моего ума,
    Слово Будды, трактаты, коренные тексты постигающее,
    Сияние способности ума даруйте, прошу!
 
    Когда пожелаю изучать превосходные Учения,
    Или пожелаю что-то немного написать,
    Защитника Манджушри
    Беспрепятственно пусть увижу!
 
    Ради реализации блага огромного множества живых существ,
    Упирающихся в края пространства десяти сторон,
    Какие деяния совершает Манджушри,
    Пусть мои станут такими же!

    В силу доброты и сострадания Манджушри,
    Вплоть до достижения земли Тушиты,
    Всегда помня свои рождения,
    Пусть буду становиться монахом!

Хамбо Багша Этигэлэй айладаћан зарлиг



Ундаа їгы Дээдэ Лама Гурбан Эрдэниин адистидта,
Оћолгїй їргэлжэ шїтэгшэ ухаан бэлиг тїгэлдэр,
Ушаралтай арбаниие шухала бїридэћэн бїгэд урдын,
Огто хуряаћан буянаар баялиг залуу нїхэрэй,
Ушарћан табан согсын алтан Сїмбэр уула мэтэ,
Онсо эрдэниин шэмэгтэй бэетнай эмгэнилгїй амар гї?
Оћол муу энэ табан сэмїїн саг балшаг шабарћаа хирэгїй,
Ургаћан удумбаарын сэсэг мэтэ табан согсын найлзуур модон,
Уршигтай табан хїсэлэй хюруу мїндэрєєр хїнєєгдэлгїй тунгалаг ћайн гї?
Ушарые гарган ћанамжын тула тэмдэг болгон иигэжэ їгїїлэе.
Олдохоёо бэрхэ эрдэнитэ хїмїїнэй сїлєєтын шїтєєниие олоод,
Ушархаяа бэрхэ Бурханай Шажан эрдэнитэй ушараад,
Оножо золгохоёо бэрхэ Очирдара ламаар эзэлэгдэћэн энээниие,
Оћол буруу юртэмсын їйлэнїїдээр хуурагдан алдаад,
Ойлуумтаргїй ябаћаар энэ наћанайнгаа эсэслэхын сагта,
Урда їйлын улаан хуйгаар хойноћоо хєєгдэн,
Уршагта їхэлэй эзэнээр урдаћаа хїтэлэгдэн,
Ори гансаар саада юртэмсэдэ одохын сагта,
Ураг амараг, аха дїї, эд зєєринїїд бїгэдээр энэ,
Орондоо їлдэжэ хойноћоо їлэ одохын тула,
Ухаан зїггїй хуряажа хумбићан энэ эд зєєринїїдынь,
Онсо хоро болохоћоо тућа їгы гэжэ урда заларћан,
Оройн дээдэ Бурхад бїгэдээр номлоћон тула,
Одоо сагћаа эхилэн, оршолониие зїрхэнгїйдэ їзєєд,
Оћолдолгїй арбан сагаанта їйлэнїїдтэ оролдогты!
Одоо амиды сагтаа эсэсэй їгэ захяа болгон хэлэхэ минии,
Онсо энээнћээ бэшэ їгы.
Оньћолжо зааћан їгыемни мэдээ ћаа ушар энэ,
Ухагдахаяа бэрхэ Номуудые бусадаар номшуулха тућа,
Энээндэ ойротохогїй гэжэ мэдээрэй.

Янгаажин дасанай шэрээтэ Дашидоржо Этигэлэй Хамбо болоод байхадаа, ћайн шабида ћанамжа болгон мэндын бэшэг бэшэћэн байна.


Наставление Этигэлэй Хамбо ламы

Благословениям не имеющих жажды высших Гуру и Трех Драгоценностей,
Без ошибок непрерывно вверяющимся умом, исполненным мудрости и,
Десяти благих условий полнотой обладающие,
Встретившие в силу накопленных в прошлом заслуг,
Богатого юного друга - пять совокупностей подобные золотой горе Сумеру,
Украшенные особыми драгоценностями Ваши тела, не страдают? В спокойствии ли?
В это смутное время чисто ли от грязи болота пяти вырождений,
Младое древо пяти совокупностей, подобное взошедшему цветку удумвары?
Не пострадало ли от инея и града пяти вредоносных желаний, во здравии, во благе ли?

Для осмысления, памятования и создания благого знака скажем так -
Обретя эту редко находимую драгоценную человеческую опору,
Встретившись с драгоценной Дхармой Будды, которую трудно встретить,
Войдя под покровительство Гуру Ваджрадхары, встретить которого еще труднее,
Потерять ее, обманувшись ложными мирскими делами,
Безрассудно прожить и в конце своей жизни,
Гонимые красным смерчем прошлых деяний,
Ведомые злым Владыкой смерти,
Во время ухода в другой мир в одиночестве,
Любимые друзья и родственники, имущество и богатства,
Все это останется здесь и не последует с вами.
Бездумно собранные и скопленные горы этих вещей,
Ничего кроме зависти не вызывая, не приносят блага.
Так наставляли все превосходные Будды, приходившие в прошлом.
Поэтому с этого времени начиная, постигая бессущностность Сансары,
Неотступно усердствуйте в десяти благих деяниях.
Сейчас пока я жив, таков мой заключительный наказ,
И кроме сказанного мне нечего больше сказать.
Если постигнете слова моего сущностного наставления,
Знайте, что польза передаваемых другими Учений,
Которые пока трудны для понимания, не приблизится к пользе (понимания этих слов).

Это приветственное письмо благим ученикам для памятования и обдумывания написал Настоятель Янгажинского дацана Дашидоржо Этигэлов, после становления Хамбо ламой.

Перевод Лудандагбын Б. Редакция 26.03.2013

Сутра называемая «Польза и достоинства мантры Ом мани падме хум»

 

   Ом мани падме хум.

   Проповедано, что шесть слогов являются сердцем всех будд трех времен. Не охватывается умом. Это благо мантры. Если прочитать ее один или до семи раз, то сто тысяч проступков и препятствий, накопленные в ста тысячах кальпах очистятся.

 

   Если прочитать сто раз или до тысячи раз это сравняется с добродетелью прочтения Кагьюра. Если прочитать 10 000 раз это закроет двери рождений в плохих уделах, полностью легко очистит десять неблагих деяний, пять беспромежуточных, проступки отнятия собственности Трех драгоценностей и также другие весьма трудные для очищения плохие деяния.

 

   Не только чтение «мани», но и написание ее слогов, прикосновение к ней руками, и видением глазами, даже это отсечет дверь рождения в плохих уделах и быстро будет достигнуто освобождение от сансары. Добродетель от написания «мани» один раз, намного превосходит добродетели от создания стольких форм, изображений будд, сколько мельчайших частиц во вселенной.

   Проповедано что шесть семенных слогов «мани» последовательно отсекают двери рождений в мирах богов, асуров, людей, животных, голодных духов и адов. Также последовательно защищают от злых духов классов лха (божественных злых духов), гьялпо (царских), мамо (женского типа), сабдаков (хозяев земли), дуд (демонических), шиндже (Владыки смерти). От якшей и планетарных злых духов. Также последовательно устраняют болезни сочетания, болезни жара, болезни ветра, болезни слизей, болезни холода, болезни желчи.

   Если человек, который всегда читает «мани» будет купаться в реке, то все живые существа, выпившие той воды, станут теми, кто достигнет конца сансары. Ветер, задевший тело этого человека если коснется каких-то живых существ, то все они не родятся в плохих уделах и родятся в Сукхавати.

   Человек всегда читающий «мани» в следующем рождении родится в Сукхавати из драгоценного лотоса и услышит Дхарму от Амитабхи и другие преимущества невообразимы.

  Познавая из сутр «Приведение ларца пути возникновения в деталях», «Подробный ритуал Благородного Тысячеокого и тысячерукого» и «Собрание сочинений мани» и других сочинений взращивать убежденную веру чрезвычайно важно.

 

Перевод Лудандагбын Б.

Мольба об устранении препятствий пути
 

      ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

   ЧОЙКУ КУНТУЗАНПОЛА СОЛБАДЕБ

   ЛОНКУ ТУГЧЖЕ ЧЕНПОЛА СОЛБА ДЕБ

   ТРУЛКУ ПЕМА ДЖУННЭ ЛА СОЛБАДЕБ

 

   К Дхармакайе Самантабхадре обращаюсь с мольбой,

   К Самбхогакайе Великосострадательному обращаюсь с мольбой,

   К Нирманакайе Падмакаре обращаюсь с мольбой!

 

   ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

 


   ДАГГИ ЛАМА НГОЦАР ТРУЛПЭЙ КУ ГЯГАР ЮЛДУ КУТРУНГ ТОЙСАМ ДЗЭ

   БЁ-ЮЛ УЙСУ ШАБДЖОН ДРЕГПА ТУЛ УРГЬЕН ЮЛДУ КУШУГ ДРОДОН ДЗЭ


   Мой Гуру чудесная Нирманакайя,

   Приняв рождение в Индии слушал и размышлял,

   Прибыв в Центральный Тибет усмирил надменных духов,

   Пребывая в Уддияне исполнил цели живых существ!


   КУЙИ НГОЦАР ТОНБЭЙ ЦЕ ЕЙПА РАЛЬДРИЙ ЧАГГЬЯ ДЗЭ

   ЙОНПА ГУГПИ ЧАГГЬЯ ДЗЭ ШЭЛДРЭ ЧЕЦИГ ГЕНЛА ЗИГ

   ГЯЛБЭЙ ДУНДЗИН ДРОБЭЙ ГОН


   Во время видения чудесного тела,

   Правая рука выполняет мудру меча,

   Левая выполняет мудру притягивания,

   Рот широко раскрыт, клыки оскалены, смотрит вверх,

   О, Продолжатель рода Победителей, Защитник скитальцев!


   ТУГЧЖЕЙ ДАГЛА ДЖИНГИЛОБ ЦЕБЭ ДАГГИ ЛАМНА ДРОНГ

   ГОНПЭ ДАГЛА НГОЙДРУБ ЦОЛ НУЙПЭ ДАГГИ БАРЧЭ CОЛ

   ЧИЙИ БАРЧЭ ЧИРУСОЛ НАНГИ БАРЧЭ НАНДУ СОЛ

   САНБЭЙ БАРЧЭ ЙИНСУ СОЛ ГУЙПЭ ЧАГЦЭЛ КЯБСУЧИ

   ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ


   Состраданием благословите меня,

   Любовью ведите меня и других по пути,

   Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

   Мощью устраните наши препятствия,

   Внешние препятствия устраните вовне,

   Внутренние препятствия устраните внутри,

   Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

   Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

   ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ


   ДАМЧОЙ РИНЧЕН СЭНПИ ЦЕ КУНСЭЛ ОДЗЕР ДАНДАНГ ДЭН

   ЧАГ-ЕЙ ДЕНОД ЛЕГБАМ НАМ ЧАГ-ЙОН ПУРПИ ПОТИ НАМ

   ЗАБМОЙ ЧОЙНАМ ТУГСУ ЧУ ЯНГЛЕ ШОКИ ПАНДИТА

 

Во время слушания драгоценной святой Дхармы,

Исполненный всеосвещающими яркими лучами света,

Правой рукой держа том Питаки,

Левой рукой держа том Килайи,

Постигший глубокие Учения Янлешо пандита!


ТУГЧЖЕЙ ДАГЛА ДЖИН х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ БАРЧЭ ЧИРУСОЛ/ НАНГИ БАР х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ ВАДЖРА х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

ДАМЧЭН ДАМЛА ТАГПЭЙ ЦЕ, ДРИМЕД НЭЙЧОГ НЯМРЕ ГА

ГЯГАР БАЛ-ЮЛ САЦАМ СУ ДЖИНГИ ЛАБНЭ ДЖОНПЭЙ ЦЕ

ДРИСУНГ ПОЙНГЭ ДЭНПЭЙ РИ МЕТОГ ПЕМА ГУН-ЯНГ КЕ

ЧУНИ ДЖАНЧУБ ДУДЗИ ГЮН ДЕДЭН ДЕЙИ НЭЙЧОГ ТУ

КЕЧОГ ЦУЛЗАНГ ЧОЙГОЙ СОЛ ЧАГ-ЕЙ ДОРДЖЕ ЦЕГЮ НАМ

ЙОНПА РИНЧЕН ЗАМАТОГ РАКТА ДУДЦИ НАНДУ ТАМ

КАНДРО ДАМЧЭН ДАМЛА ТАГ ЙИДАМ ШЭЛЗИГ НГОДРУБ НЬЕ


Во время связывания обетом защитников,

Незагрязненное святое место высшей радости,

На границе между Индией и Непалом,

Благословив во время прихода,

Где на благоухающей ароматами горе,

Даже зимой растут цветы лотоса,

Воды суть потоки нектара бодхи,

В том святом месте, исполненном блаженства,

Одетый в красивые дхармовые одежды высокорожденных!

В правой руке держа девятиконечный ваджр,

В левой руке драгоценную шкатулку,

Наполненную крови нектаром,

Cвязавший дакинь обетом защитников,

Узрев лик йидама, обретший сиддхи,


ТУГЧЖЕЙ ДАГЛА х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ


ГЯЛБЭЙ ТЭНПА ЦУГПЭЙ ЦЕ, ЯРИ НАГЛА ДРУБПА ДЗЭ

НЬЕНПУР НАМКАЙ ИНСУ ПАНГ ДОРДЖЕ ЧАГГЬЯ ЛАНШИНГ ДРИЛ

ДРИЛШИНГ ЦАНДЭН НАГСУ ПАБ МЕБАР ТРУГЧИН ЦОЯНГ КАМ

СИБКИ МУТЕГ САГАНГ СЕГ ЯКША НАГПО ДУЛДУ ЛОГ

ДРЭНГИ ДОМЕД ДУКИ ШЕД

 

Во время установления Учения Победоносного,

В лесу на Сланцевой горе свершив садхану,

(Вы) бросили кинжал реализации в небесную сферу,

Взяв (его) мудрой ваджры, свернули (в узел),

Свернув, положили в сандаловый лес,

Запылавший огонь бушуя, даже озеро иссушил,

Земля темных тиртиков полностью была сожжена,

Черные якшасы были обращены в пыль,

О, Убийца демонов, не имеющий равных противников!


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

СИНПОЙ КАНОН ДЗЭПИ ЦЕ КЕЧУНГ ТУЛПИ ЧАЛУГ ЧЭН

ЯЦЭН ЗУГЗАНГ КАДОГ ЛЕГ ЦЕМДИГ УТА СЕРЛА ДЗЕ

ГУНГЛО ЧУДУГ ЛОНПИ ЦЭ РИНЧЕН ГЬЭНЧА НАЦОГ СОЛ

ЧАГ-ЕЙ КАРБИ ПУРПА ДИЛ ДУДДАНГ СИНПОЙ КАНОН ДЗЭ

ЙОНПЭ СЕНДЕНГ ПУРПА НАМ МОЙПИ БУЛА СУНКОБ ДЗЭ

ГУЛНА ЧАГКИ ПУРПА НАМ ЙИДАМ ЛХАДАН НИСУ МЕ

НИМЕД ТУЛКУ ДЗАМЛИНГ ГЬЭН


Во время подавления ракшасов,

Воплотившийся в форме маленького мальчика,

С восхитительно красивым телом и превосходным цветом,

С ровными зубами и золотыми волосами,

В образе достигшего возраста шестнадцати лет,

Одетый в разнообразные драгоценные украшения,

Правой рукой вращая бронзовую пурбу,

Подавляющий демонов и ракшасов,

Левой рукой держа пурбу из кхадиры,

Хранящий и защищающий преданных сыновей,

Держащий на шее железную пурбу,

Нераздельный с божеством идамом,

О, недвойственная Нирманакайя, украшение Джамбудвипы!


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

ДЕЙИ ЮЛДУ ГОНПИ ЦЕ МЕПУНГ ШОКИ САШИ ЛА

ДАГЬЯНГ ГАНГИ ЦОНАНГ НА ПАДМИ ТЕННА СИЛСИЛДА

ПАДМА НАМНЭ ГОНПА ДЗЭ ЦЭН-ЯНГ ПАДМА ДЖУННЭ ШЕЙ

ДЗОГПИ САНГЬЕ НГОЙСУ ДЖОН ДЕДЭЙ ТУЛКУ ЯЦЭН ЧЭН

 

Во время (исполнения) намерения в стране демонов,

На земле где полыхала гора огня,

Посреди озера размером с дальность полета стрелы,

На прохладном как (роса) лотосе,

Держа лотос практиковал медитацию,

Названный также именем Лотосорожденный,

Действительно пришедший Совершенный будда,

Обладающий такой чудесной Нирманакайей!


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/

 

Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

БЁ КЬИ НИМА ДЗЭПИ ЦЕ ДЭДЭН ДОБА ДЕНПИ ПЭЛ

ГАНЛА ГАНЦАМ КУРТЭН НЭ ЦАНКА ЛАЙИ ЛАТОГ ТУ

ДАЛХАЙ ГЕНЕН ДАМЛА ТАГ ЮЛНИ ЦАБИ ЦАШО ДУ

ЛХАЙИ ГЕНЕН ДЕГПА ЧЭН НИШУ ЦАЧИГ ДАМЛА ТАГ

МАНГ-ЮЛ ДЕЙИ ДЖАМТРИН ДУ ГЕЛОНГ ШИЛА НГОЙДУБ НАНГ

КЬЭПАР ПАГПИ РИГДЗИН ЧОГ


Во время становления солнцем Тибета,

Великолепный проводник скитальцев, исполненных веры,

Являвший какие-либо подходящие для (усмирения) кого-либо тела,

На горном перевале Цанкхала,

Связав обетом упасики Воинственную богиню,

В местности Горячий Цашо,

Связав обетами упасики двадцать одно надменное божество,

В местности Манг в Облаках любви,

Четырем бхикшу даровавший сиддхи,

О, особенный Высший держатель святого знания!


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

ПЭЛМО ТАНГИ ПЭЛТАНГ ДУ ТЭНМА ЧУНИ ДАМЛА ТАГ

БЁ-ЮЛ КАЛЭЙ ЛАТОГ ТУ ГАНКАР ШАМЕ ДАМЛА ТАГ

ДАМШО ЛХАБУЙ НИНДУНГ ДУ ТАНГ-ЛХА ЯРШУНГ ДАМЛА ТАГ

ЧЕБИ ЛХАДРЕ ТАМЧЭ КИ ЛАЛЭ СОГГИ НИНПО ПУЛ

ЛАЛЭ ТЭНПА СУНБАР ДЖЭ ЛАЛЭ ДРЭНДУ КЭЙЛАНГ ДЖЭ

ТУДАНГ ДЗУТРУЛ ТОБПО ЧЕ


На Великолепной равнине Равнины Великолепной матери,

Связав обетом двенадцать богинь земли,

В Тибете на горном перевале Кхала,

Связав обетом Гангкар Шаме,

Возле Сердца сына божества Дамшо,

Связавший обетом Божество равнины Яршуда,

(Так) все главные божества и демоны (были усмирены),

Некоторые поднесли свою сущность жизненной силы,

Некоторые стали защищать Учение,

Некоторые обязались быть слугами,

О, Могущественный обладатель магических сил и риддхи!


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

ДАМПА ЧОЙКИ ТЭНПА НИ ГЯЛЦЭН ТАБУР ЦУГПИ ЦЕ

САМЬЕ МАШЕНГ ЛХУНГИ ДУБ ГЯЛПОЙ ГОНПА ТАРЧИН ДЗЭ

КЕЧОГ СУМГИ ЦЭН-ЯНГ СОЛ ЧИГНИ ПАДМА ДЖУННЭ ШЕЙ

ЧИГНИ ПАДМАСАМБХАВА ЧИГНИ ЦОКЕ ДОРДЖЕ ШЕЙ

САНЦЭН ДОРДЖЕ ДАГПО ЦЭЛ

 

Во время утверждения Учения драгоценной Дхармы,

Подобного вознесению Знамени Победы,

Храм Самье не был построен, а возник самопроизвольно,

(Так) исполнивший намерение Царя (Трисонг Децена),

Нареченный тремя именами высокорожденных,

Одно из которых – Падмакара,

Одно – Падмасамбхава,

Одно – Ваджр, рожденный из озера,

Тайное имя - Могущественный гневный ваджр!


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

САМЬЕ ЧИМПУР ДУБПА ДЗЭ КЕННГЭН ДОГЧИН НГОЙДУБ НАНГ

ДЖЕЛОН ТАРБИ ЛАМЛА КОД ДОНЗУГ БОНГИ ТЭНПА НУБ

ЧОЙКУ ДИМЕД РИНЧЕН ТЭН КАЛДЭН САНГЬЕ САЛА КОД

ДЕНЭ УРГЬЕН ЮЛДУ ДЖОН ДАТА СИНПОЙ КАНОН ДЗЭ

МИЛЭ ЛХАРГЮР ЯЦЭН ЧЕ ЧОПА МЭДЖУНГ НГОЦАР ЧЕ

ТУДАНГ ДЗУТРУЛ ТОБПО ЧЕ


В Самье Чимпу практикуя садхану,

Отвратив плохие условия и даровав сиддхи,

Царя и министров утвердив на пути Освобождения,

Уничтожил учение Бон в его демонической форме,

Показав драгоценность незагрязненной Дхармакайи,

Утвердил счастливцев в земле будды,

Затем отправился в Уддияну,

Сейчас подавляющий ракшасов,

Как удивительно становление человека божеством,

Как удивительны чудесные деяния,

Обладающий великими магическими силами и риддхами!


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНГБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

КУСУНГ ТУГТЕН ДОБА ДЕНПИ ПЭЛ

ДИБПА КУНПАНГ КАМСУМ САЛЕР КЕН

НГОЙДУБ ЧОГНЬЕ ДЕЧЕН ЧОГГИ КУ


(Ваши) Тело, Речь и Ум - святые объекты почитания, Великолепный Руководитель скитальцев,

Отбросив все препятствия ясно ведающий три сферы,

Обретший высшие сиддхи, Тело высшего блаженства.


ТУГЧЖЕЙ х/ ЦЕБЭ х/ ГОНПЭ х/ НУЙПЭ х/ ЧИЙИ х/ НАНГИ х/ САНБИ х / ГУЙПЭ х/ ОМ А ХУМ х/


Состраданием благословите меня,

Любовью ведите меня и других по пути,

Умом мудрости даруйте мне сиддхи,

Мощью устраните наши препятствия,

Внешние препятствия устраните вовне,

Внутренние препятствия устраните внутри,

Тайные препятствия устраните в чистом пространстве,

Благоговейно поклоняюсь и принимаю Прибежище!

 

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА СИДДХИ ХУМ

ОМ А ХУМ ВАДЖРА ГУРУ ПАДМА ТО ТРЕНГ ЦАЛ

ВАДЖРА САМАЙЯ ДЗА СИДДХИ ПХАЛА ХУМ


Преемницей Царицей Цогьял с почтением испрошено это, ради устранения препятствий Держателями линии преемственности и последователями будущих поколений. Держатели преемственности и последователи, приняв это к своей практике молитесь. Однократным полным вознесением этой молитвы несомненно препятствия одних суток будут устранены и то, что задумано исполнится. Пусть повстречаются с этим Держатели преемственности, счастливцы обладающие кармической связью. Тертоном (Открыватель кладов) Бакалом Мугпо (12-й век) из сокровищницы приглашено. Счастье! Счастье!

 

ОМ А ХУМ БЕНЗА ГУРУ ПЕМА ТОд ТРЕНГ ЦАЛ БЕНЗА САМАЙЯ

ДЗА СИДДХИ ПАЛА ХУМ

 

ПЕМА ТО(Д) ТРЕНГ ЦАЛ – Тайное имя Падмасамбхавы

ПЕМА (ПАДМА) – ЛОТОС. ТОД – КАПАЛА. ТРЕНГ – ЧЕТКИ, ГИРЛЯНДА. ЦАЛ – МОЩЬ, УДАЛЬ, ЭНЕРГИЯ, ЛОВКОСТЬ, ИСКУСНОСТЬ.

Весьма краткая садхана Великолепного Калачакры связанная с Гуру-йогой
 


      Намо Шри Калачакрая!

   Здесь небольшой метод созерцания Великолепного Калачакры в связи с Гуру-йогой.


   С очень сильной верой прихожу под Покровительство Будды обретшего высшее могущество, Дхармы проповеданной им в которой метод и и мудрость не различны, И Сангхи двух видов пребывающей в ней!


   С этого момента и вплоть до Пробуждения, я порождаю бодхичитту!

 (так сказав, приняв Прибежище и взрастив бодхичитту)


   Сам в одно мгновение из сферы ясного света Дхармакаи становлюсь Бхагаваном Калачакрой с одним ликом и двумя руками, в объятии с Матерью Вишвой, главные и вторичные знаки ясны. По природе исполненные сверкания.


   Обладающему природой пустоты и сущностью сострадания,

   У кого нет рождения и разрушения (которые присущи) трем мирам сансары,

   Обладающему телом, в котором едины познание и объекты познания,

   Исполненному величия Калачакре поклоняюсь!


   Ом а: хум хо хамкшамалаварая хум пхат

(повторяйте мантру)


   таким образом в силу однонаправленного созерцания и в силу начитанного


   Пусть Наивысший Защитник будет покровительствовать,

   И пусть благодаря следованию прекрасным путем,

   Будет достигнута совершенно чистая Шамбала -

   Северная сокровищница драгоценностей!


   Написано Жалсарай гэгээном.

Перевод Лудандагбын Б.


 

   

Дополнительно

   

Библиотека

   

Словари

   

 

   
Яндекс.Метрика