Валюта и сумма:
Введите сумму:
руб.
счёт 410013126790670

Общий - Коллекции - 1-е собрание - Кангьюр (Деге) - Крия-тантра

Благородное [учение]. Сердце десяти Ваджрапани

ārya-daśa-vajrapāṇinā-hṛdaya

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!

    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в парке Арама Анатхапиндики, царском саду принца Шравасти.
    Затем Благословенный Сказал благородному Ананде:
    Ананда! Для любого сына или дочери семьи [благородных необходимо] понимать имена двенадцати Ваджрапани, великих повелителей якшей, понимать род, знать тайную мантру. Тогда их никто не ударит [никакими] действиями. Якши не станут никак вредить. Ракшасы, пожиратели останков, пожиратели благовоний — не станут вредить. И даже если появятся позже, то не нанесут вреда.

    tadyathā ukiri makiri mirī capā śapari ulime milime ilime milime ilime milime i li ma li me  higke dhigke hugke dhu dhure pradhare alaṁ phale phālaṁ phale khu khume ti kume tume khiri khiri svadha sādha sarva vaga kvale bandha ma vaga kvale

    ТАДЬЯТХĀ УКИРИ МАКИРИ МИРӢ ЧАПĀ ШАПАРИ УЛИМЕ МИЛИМЕ ИЛИМЕ МИЛИМЕ ИЛИМЕ МИЛИМЕ ИЛИМА ЛИМЕ ХУГКЕ ДХИГКЕ ХУГКЕ ДХУ ДХУРЕ ПРАДХАРЕ АЛАМ ПХАЛЕ ПХĀЛАМ ПХАЛЕ КХУ КХУМЕ ТИ КУМЕ ТУМЕ КХИРИ КХИРИ СВАДХА СĀДХА САРВА ВАГА КВАЛЕ БАНДХА МА ВАГА КВАЛЕ

    Ананда! Эти десять Ваджрапани, великих владыки якшей — следуют постоянно около меня. Следуя, охраняют меня от рук, опьянения и совершенного дурмана. Полностью охраняют, полностью поддерживают, полностью предостерегают, умиротворяют, делают счастливым. Пусть же сказанное Благословенным будет получено как молитва!

    Это — Джина, Аршабха, Вивекабхавана, Химабхавана, Панчакридати, Манибхадра, Киртибхадра, Шобхакара, сын Вайшраваны, Абхирупамала, великий царь и защитник учения Вайшравана!
    Пусть эти десять Ваджрапани, владык якшей, будут постоянно следовать за мной подобно тени! Пусть следуя рядом со мной, даже если оступлюсь, стану опьянен, полностью одурманен — будут защищать меня, полностью защищать, полностью поддерживать, полностью охранять, умиротворять [всё] и делать счастливым. Пусть будет обретена молитва посредством наставлений Благословенного! Пусть будут осуществлены эти основания тайной мантры! СВĀХĀ

    tadyathā sara saraṇe svāhā

    ТАДЬЯТХĀ САРА САРАНЕ СВĀХĀ

    Это является основаниями тайной мантры тех десяти Ваджрапани:

    tadyathā ugete kete saṁkate uddule dha dhe tate tapatte svāhā cice cice cikhelo cchedani bhedani sarva vidyā chedani sarva kṛitakā khorda para kṛitanā śani

    ТАДЬЯТХĀ УГЕТЕ КЕТЕ САМКАТЕ УДДУЛЕ ДХА ДХЕ ТАТЕ ТАПАТТЕ СВĀХĀ ЧИЧЕ ЧИЧЕ ЧИКХЕЛО ЧЧХЕДАНИ БХЕДАНИ САРВА ВИДЬĀ ЧХЕДАНИ САРВА КРИТАКĀ КРОДХА ПАРА КРИТАНĀ ШАНИ

    Это — великий царь мантры ведения, святое основание тайной мантры этих десяти Ваджрапани:

    tadyathā ale lakṣe vakele lakṣe ake pake yakṣe svāhā tadyathā hutu hutu hututu vitu vitu vitutu gaccha sapte pata hataye svāhā namo bhagavāte buddhasya siddhyantu mantra padā svāhā

    ТАДЬЯТХĀ АЛЕ ЛАКШЕ ВАКЕЛЕ ЛАКШЕ АКЕ ПАКЕ ЯКШЕ СВĀХĀ ТАДЬЯТХĀ ХУТУ ХУТУ ХУТУТУ ВИТУ ВИТУ ВИТУТУ ГАЧЧХА САПТЕ ПАТА ХАТАЙЕ СВĀХĀ НАМО БХАГАВĀТЕ БУДДХАСЬЯ СИДДХЬАНТУ МАНТРА ПАДĀ СВĀХĀ

    Благословенный сказал так. Затем всё мироздание, включая благородного Ананду, богов, людей, асуров, гандхарвов — возрадовалось. И воздали хвалу сказанному Благословенным.
    Так завершается сердце десяти благородных Ваджрапани.
    Перевели и откорректировали — индийский наставник Джинамитра, Данашила, переводчик-корректор Бенде Йешеде. На русский язык перевел — Карма Палджор (Филиппов О.Э.).