Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

 

śrī-vajra-siddha-jāla-saṁ-vara-tantra-rāja

Славный царь тантры обязательств сети Ваджрасиддхи

    Воздаю хвалу славной Ваджрадакини!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный пребывал внутри благого драгоценного дворца небес Тушита в равновесии в лоне Йоси, высшей реальности всех Истинносущих, [вместе с ] безграничным окружением-свитой из йогинь и духовных героев-даков, таких как бодхисаттва Майтрейя, Прабхамудита, Вималапрабха и пр.
    В это время все семейства использовали силу трансформации и поднесли божественные дары внешних даров-подношений, внутренних, тайных и непревзойдённых. В это время бодхисаттва Майтрейя прислонил голову к стопам Благословенного и спросил, сложив вместе ладони:
    Защитник, обладающий состраданием! Каков абсолютный уровень, высшая реальность? Каковы обеты, что разъясняются посредством славы, сути ваджра, обетов сети, сути тантры? Прошу разъяснить мне суть того!
    Благословенный ответствовал:
    Все окружающие, включая Майтрейю и пр.! Слушайте однонаправленно, объединив внутри ум, что отклоняется к внешним объектам! Слава есть недвойственная изначальная мудрость, чья суть достойна подношений! Недвойственным счастьем-блаженством осуществляются подношения! «Ваджр» - пять изначальных мудростей! Поскольку не разделяется посредством двойственных помыслов, разъясняется как «ваджр». Посредством однонаправленной [концентрации] на суть его — определенно достигается уровень великого Ваджрадхары, тела Учения. «Сеть» - суть многого. Поскольку разъясняется относительный уровень и другой, как осознавание-ведение, то разъясняется обширнейшее многообразие. Суть обетов, что подобны небесному пространству, [предстает] как самоосознавание, что подобно небесному пространству. Саму природа ума [предстает] как вкус пустоты. Про суть потока таких мгновений говорят как про «тантру».
    Так завершается первая — глава разъяснения тантры характеристик из славной тантры обетов сети Ваджрасиддхи.

    Затем я разъясню и другое. Здесь будет разъяснена суть того, какова причина появления изначальной мудрости, местопребывание, условия, соответствующие объекты созерцания, перечисление частных наименований, перечисление значений, благо и польза, плод, абсолютный уровень, сфера-пространство высшей реальности.
    Причина — самоосознавание, изначальная мудрость. [У них] нет причины и [они] обладают собственной природой причины. Самоосознавание возникает как иллюзорное [поскольку] создается на основании колеса-чакры великого блаженства. Разъясняется четыре колеса-чакры, восемь или два, или, подобным образом, двадцать четыре - являются основанием возникновения изначальной мудрости.
    Местопребывание -  канал, что равен им. Дружественное — ветер изначальной мудрости. После скачки на лошади ветра изначальной мудрости — возникает сама суть [этой мудрости].
    Перечисление понимай как соответствующее предыдущим [высказываниям]. Сущность [предстает] как капли-сущности, бинду. Понимай [это] как перечисление узла капель-сущностей.
    Каковы польза и благо от этого? Отбрасывание умопостроений, что используют анализ ошибочным образом посредством двойственных помыслов.
    Плод — действительно достигается уровень великого Ваджрадхары.

    Так завершается вторая — глава причины изначальной мудрости, местопребывания, и прочего из тантры обетов сети славного Ваджра.

    Затем также разъясняется и другое. Таково подразделение колес-чакр.
    Лепестки колеса-чакры великого блаженства равны числу тридцать два. Затем колесо-чакра наслаждения — разъясняется как [обладающая] шестнадцатью лепестками. У колеса-чакры Учения — восемь лепестков. Лепестки колеса-чакры проявления — числом шестьдесят четыре.
    Колесо-чакра великого блаженства — [размером] в четыре пальца. Колесо-чакра наслаждения — [размером] в шестнадцать пальцев. Колесо-чакра Учения — [размером] в двенадцать пальцев. Колесо-чакра проявления — [размером] в шестнадцать пальцев.
    Представляй и видь посреди колеса великого блаженства — свисающий вниз белый слог Хам. Посреди колеса наслаждения — представляй и видь вздымающийся вверх красный слог Ом. Посреди колеса-чакры Учения — представляй и видь свисающий вниз синий слог Хум. Посреди колеса-чакры проявления — представляй и видь вздымающийся вверх красный слог Ах.
    На лепестках первого колеса-чакры — шестнадцать слогов гласных-мелодий, что устанавливаются прямом и обратном порядке. На лепестках колеса-чакры наслаждения — установи, в соответствии с порядком, шестнадцать слогов гласных-мелодий. На лепестках колеса-чакры — слоги Лам, Мам, Бам, Трам. Эти слоги устанавливаются слева. Слоги Ом, Трам, Хри, А — устанавливаются справа по краю. На спицах четырех лепестков [колеса-чакры] проявления — тридцать два слога согласных, что устанавливаются в прямом и обратном порядках.
    Три канала тела, речи и ума — предстают как прямые, начиная с срединного.
    Взирай на свисающий вниз слог Хум. Полагайся только на нижнюю вершину. В канале методов, что справа, [находится] тридцать два слога кали.  Когда вращаешь троекратно [используя это] как метод, — взирай на них как на направленные ликом вниз. Слева — канал мудрости, с шестнадцатью слогами мамо. Взирай на них как на вздымающиеся вверх.
    Основание жизненной силы пребывает в позвоночнике. В этом месте, где собираются три канала, предстает подобие драгоценности. Суть лика, что формирует местопребывание в девяти [аспектах - предстает как] Владычица сферы-пространства высшей реальности, Дхармадхатвишвари, что пребывает как та, что дарует соприкосновение с блаженством.
    Также два колеса-чакры условий — [содержат слог] Рам, что предстает как треугольник. Из него, ставшего совершенным, [возникает] треугольник чакры-колеса огня-пламени. Величина его — три пальца. Представляй красный слог Рам в пупочном [центре].
    На трех лепестках — слоги Ом, Ах, Хум, что стоят по краям треугольника. Представляй это как три вершины ваджра.
    Слог Ям в месте ветра — становится совершенным. Из него [появляется] черный цвет, что по форме подобен форме лука. Размер его — четыре пальца. Посреди предстает пять лепестков. Слог Ям в центре — представляй черным. На пяти лепестках — стоят пять слогов Дха, что похожи на пять шелковых флажков.
    Поскольку возгорается огонь сердечных обязательств посредством веры, побуждается внутренний жар, огонь сердечных обязательств. Только когда достигается сожжение трех колес-чакр, слог Хам посредством тепла расплавляется и ниспадает дождь нектара-амриты. И предстает как капля-сущность в пупочном центре.
    Посредством возгорания в потоке [огня] возникает внутри подобие драгоценной сферы-пространства. Возникнув, переживаешь радость собственной природы. Посредством этого [ощущаешь] вкус сердца-сущности собственного ума. Эти четыре — [предстают как] Херука. Посредством постижения самой сути [его] — действительно достигнешь уровня великого Ваджрадхары, тела Учения.

    Так завершается третья — глава разъяснения четырех колес-чакр из тантры обетов сети славного Ваджрасиддхи.

    Затем также разъясняется другое.
    Я рассказал про окончательное значение, что соответствует драгоценности исполнения желаний. Вы же придерживайтесь однонаправленным умом сути его!

    Благословенный сказал так. Всё бескрайнее окружение из йогинь и духовных героев, таких как Майтрейя, Прабхамудита, Вималапрабха и другие — возрадовались. Возрадовавшись, возликовали. Затем поднесли множество видов божественных даров: дождь из драгоценностей в небесах, танцы, улыбки, различные виды радостных подношений, подношения патаха и другие, также божественные цветы, благовония, светильники, подношения пищи с сотней вкусов, подношения питья. Также осуществили подношения посредством чудесно возникших великих даров, что являются внутренними, тайными, наисокровеннейшими и непревзойдёнными. Обошли затем вокруг троекратно и стали незримыми посредством собственных магических сил.
    Так завершается царь тантры обязательств сети славного Ваджрасиддхи.
    Текст переводили индийский наставник Гаядхара и переводчик-монах Шакья Йеше.
    На русский язык перевел ленивый йогин Карма Палджор (Филиппов О.Э.).


Просим вас поддержать проект

 

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

413. Тантра сердечной сути ума всех Истинносущих

    Санскр. sarva-tathāgata-citta-gan-dhāna-tantra
    Тиб. de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs kyi snying po don gyi rgyud
    Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) воззрение 3) посвящение 4) медитация 5) благо и польза. Текст также имеет и другое название: de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs kyi snying po’i  don gyi rgyud или «Тантра сущностного значения ума всех Истинносущих». Текст переводили – святой учитель и переводчик Сенгкар Шакья Ё. Расположение - ga 251b3-254b5.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

414. Славный царь тантры Чакрасамвары – Возникшее чудесным образом кладбищенское украшение

    Санскр. śrī-cakrasaṁvara-tantra-rāja-adbhuta-śmasāna-alaṁkāra-nāma
    Тиб. dpal 'khor lo sdom pa'i rgyud kyi rgyal po dur khrod kyi rgyan rmad du byung ba zhes bya ba
    Текст переводили – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 254b5-259b3.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

415. Царь тантры – Незапятнанный

    Санскр. anāvila-tantra-rājā-nāma
    Тиб. rgyud kyi rgyal po rnyog pa med pa zhes bya ba
    Текст также имеет и другое название: dpal bde ba dam pa rtogs par byed pa dang ldan pa zhes bya ba’i rgyud byin gyis brlab pa’i rim pa chen po mkha’ ‘gro ma dra ba sdom pa’i brtag pa rnyog pa med pa zhes bya ba или «Славная тантра, обладающая и являющая святое постижение блаженства. Великая стадия благословения - незагрязненный анализ Самвары, что подобна небесному божеству». Текст переводили - индийский наставник Гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 259b3-261b3.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

śrī-saṁvara-kha-sama-tantra-rāja-nāma

Славный высший Херука-Самвара

Царь тантры, равный небесному пространству

    Склоняюсь пред джнянасатвой Манджушри!

    Так я слышал.
    Однажды Благословенный, [воплощение] телесной формы, речи и ума Истинносущих пребывал в лоне Ваджрной Царицы. Затем благодаря благословению всех Истинносущих Ваджрахрдая спросил:
    О благословенный! Прошу разъяснить это великое таинство, что наиболее сокровенно даже среди тайных!
    Благословенный ответствовал:
    Слушай же, Ваджрахридая! Так как жизненная сила подобна пяти, то является сутью пути и плода.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Какова жизненная сила?
    Благословенный ответствовал:
    Жизненная сила есть то, что формирует цепляние. Она является сутью мантры, ветров и основания.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каковы пять?
    Благословенный ответил:
    Пять просветлённых, пять элементов. И хотя их по пять, по сути они одно.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каков путь?
    Благословенный ответил:
    Это созревание и освобождение.
    Ваджрахридая спросил:
    Каков путь созревания?
    Благословенный ответил:
    Это пребывание в аспектах сущности, природе [посвящения] вазы, тайного, мудрости и четвёртого.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каков путь освобождения?
    Благословенный ответил:
    Благодаря великому милосердию появляется. На основании радостных усилий осуществляется полностью. Высшая недвойственность методов и мудрости является путём Великого Блаженства.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каково великое милосердие? Какова радость? Каковы методы? Какова мудрость? Что является недвойственностью?
    Благословенный ответил:
    Отсутствие концентрации есть высшее милосердие. Отсутствие двух видов трудностей есть Великое Блаженство. Методы — сама суть Херуки. Мудрость — Ваджрайогиня. Недвойственность — высшее единство.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каков Херука? Какова йогини?
    Благословенный ответил:
    Херука — суть скоплений-скандх. Скопления-скандхи также Херука. Элементы — Шри Ваджри. Шри Ваджри также и суть элементов. Подобно тому как также источники возникновения-аятаны следует постигать как сущность божества.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каков Херука-скандх? Какова Ваджрайогини элементов?
    Благословенный ответил:
    Херука, истинная сущность, обладает незагрязнённым цветом. Держит ваджр и колокольчик. Украшен шестью [украшениями] и обладает девятью [украшениями]. Полностью украшен полумесяцем, разноцветными [украшениями], двойным ваджром и владыкой семейства. Три глаза [взирают] с любовью и носит юбку отсутствия желания.
    Йогиня, что по природе есть мудрость, обладает цветом красного украшения-банду. Обнажённая, украшена пятью печатями-мудрами. Она с любовью украшена ожерельем из пятидесяти чистых. Держит ваджр и лотосовый сосуд. Прижимается к Отцу и стоит с одной согнутой, а другой выпрямленной [ногами]. Неразделимые, они радуются в блаженстве. Они проявляются посреди солнца и цветка лотоса. И суть элементов предстает как суть пяти [Благошествующих].
    Так завершается первая — частичка стадии зарождения из равной небесному пространству тантры славного Самвары.

    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Какова совершенная чистота [что проявляется] благодаря собственной природе? Каков ясный свет [что проявляется] благодаря сущности?
    Благословенный ответил:
    Всё, будь то постоянное или движущееся, по сути является Матерью, природой мудрости. Сущность пяти [элементов] — ясный свет. Нерождённый, телесная форма, что свободна от умопостроений, невыразимый и немыслимый. [Пребывает] посреди небесного пространства неконцептуальности. Предстает как аспект недвойственного блаженства. Природа ясности — неколебима. Недвойственность [предстает как] высшее из блаженств. [Предстает] как плод и аспект пути.
    Так завершается вторая — крупица стадии завершения из равной небесному пространству тантры славного Самвары.

    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Какова совершенная чистота и умопостроения?
    Благословенный ответил:
    Мантра, сожжение подношений, торма и посвящение — совершенно чисты. Мандала также соответствует им. Сущность сосуда-вазы постигай как божество. Мантра пребывает подобным образом.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Какова мантра? Каково сожжение подношений? Какова торма? Каково посвящение? Какова мандала? Каков сосуд-ваза? Почему мантра является соответствующей?
    Благословенный ответил:
    Мантра, царь тайной мантры, такова:

    oṁ śrī vajra hehe ruru kaṁ hūṁ hūṁ phaṭ
    ḍākinī jāla samvara svāhā
    oṁ hriḥ haha hūṁ hūṁ phaṭ
    oṁ sarva buddha ḍākinīye vajra varnnanīye hūṁ hūṁ phaṭ svāhā
    oṁ vajra vairocani hūṁ hūṁ phaṭ svāhā

    ОМ ШРӢ ВАДЖРА ХЕХЕ РУРУ КАМ ХӮМ ХӮМ ПХАТ
    ДĀКИНӢ ДЖĀЛА САМВАРА СВĀХĀ
    ОМ ХРИх ХАХА ХӮМ ХӮМ ПХАТ
    ОМ САРВА БУДДХА ДĀКИНӢЕ ВАДЖРА ВАРУНАНӢЕ ХӮМ ХӮМ ПХАТ СВĀХĀ
    ОМ ВАДЖРА ВАЙРОЧАНИ ХӮМ ХӮМ ПХАТ СВĀХĀ

    Благодаря этому царю тайной мантры можно очистить всё пагубное, что накоплено за тысячу мировых эпох. Окружение [мандалы] украшено четырьмя углами и четырьмя вратами. Следует достоверное постигать как сущность четырех, ашвадхи, рада Ная, травы дурва и пр. Когда установишь пять видов мяса и пять видов нектара, произнеси звуки ПХАИМ. Благодаря этому будут радоваться все герои-даки и небесные божества.
    Что касается посвящения, то это суть пути обычных [существ]. Омыв себя водой - нектаром бессмертия, поднеси красные цветы. Укрась драгоценный сосуд из меди слогом БХРУМ. Герой должен быть очищен нектаром бессмертия. Благодаря лучам света из мантры и четырём ликам — подчиняется всё отравляющее. Он обладает [свойством] излучения и собирания [лучей света].
    Ваджрахридая спросил:
    О Благословенный! Каково небесное божество источников возникновения-аятан?
    Благословенный ответил:
    Обнаженная, она обладает неизмеримым цветом. Путешествует по двадцати четырём местам. [Обладает] пятью и шестью [печатями и украшениями].
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Какова мантра? Какова торма?
    Благословенный ответил:

    oṁ jvala mukhi ḍākinī kaṁkani hūṁ phaṭ
    oṁ pari nāyani ḍakinī hūṁ phaṭ
    oṁ maḍira ḍākinī hūṁ phaṭ
    oṁ para mukhi ḍākinī hūṁ phaṭ
    oṁ ulukati ḍākinī hūṁ phaṭ
    oṁ araṇa maṇi ḍākinī hūṁ phaṭ
    oṁ araṇamani ḍākinī hūṁ phaṭ

    ОМ ДЖВАЛА МУКХИ ДĀКИНӢ КАМКАНИ ХӮМ ПХАТ
    ОМ ПАРИ НĀЯНИ ДĀКИНӢ ХӮМ ПХАТ
    ОМ МАДИРА ДĀКИНӢ ХӮМ ПХАТ
    ОМ ПАРА МУКХИ ДĀКИНӢ ХӮМ ПХАТ
    ОМ УЛУКАТИ ДĀКИНӢ ХӮМ ПХАТ
    ОМ АРАНА МАНИ ДĀКИНӢ ХӮМ ПХАТ
    ОМ АРАНАМАНИ ДĀКИНӢ ХӮМ ПХАТ

    Полностью украшена цветками лотоса, украшена пятью видами нектара бессмертия. Шесть героинь удовольствуются [этим торма].
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каков путь созревания?
    Благословенный ответил:
    Природа и сущность четырёх — пребывает в этом аспекте.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Какова сущность этого аспекта? Какова сущность проявления [нирманакая]?
    Благословенный ответил:
    Сущность этого аспекта есть само божество. И оно разъясняется как владыка собрания проявлений.
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Каков владыка накоплений?
    Благословенный ответил:
    Цвет могущества — красный. Один лик и четыре руки. Окружение находится на спицах колеса. Он стоит, с выпрямленной и согнутой [ногами].
    Ваджрахридая спросил:
    Благословенный! Как осуществлять приближение?
    Благословенный ответил:
    Осуществление приближение -суть сама мантра:

    oṁ gaṇa pataye svāhā

    ОМ ГАНА ПАТАЙЕ СВĀХĀ

    Осуществляй приближение над пилюлей из чёрных семян и пребывай как божество практики. Это следует постигать как природу мантры.
    Так завершается третья глава — крупица разнообразных деяний.
    Благословенный сказал и бодхисаттва Ваджрагарбха, бодхисаттва Ваджра-джамбхала и другие вместе с окружением из бесчисленных йогинь — возрадовались и воздали хвалу сказанному Благословенным.
    Составлено в виде собственного перевода кашмирского мудреца Джняна-ваджры. На русский язык перевел йогин Карма Палджор (Филиппов О.Э.).


Просим вас поддержать проект

 

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

418. Царь тантры - Хеваджра

    Санскр. hevajra-tantra-rājā-nāma
    Тиб. kye'i rdo rje zhes bya ba rgyud kyi rgyal po
    Текст состоит из двух разделов. Суда по заголовкам разделов, данный текст мог иметь другое название и иметь другой, гораздо дольший объем. Содержание по разделам: 1) раздел действительного просветления – сердца-сущности ваджра 2) название не указано. Содержание глав первого раздела: 1) семейство Ваджра 2) мантра 3) божество 4) посвящение 5) высшая реальность 6) практика-поведение 7) разъяснение символов-знаков и состояния 8) глава единения – колесо йогини 9) совершенная чистота 10) посвящение 11) глава не имеет названия. Содержание глав второго раздела: 1) ритуальное освящение (местности) 2) установление дейтвительных достижений 3) обзор и тайное разъяснение всех тантр 4) сущность, что объединяет в себе печати-мудры всех тантр 5) явное возникновение Хеваджры 6) ритуал рисования тела 7) принятие пищи 8) нравственная дисциплина 9) рецитация мантры 10) рецитация 11) сущность присущей, естественно-возникшей, йоги. Текст также имеет и другое название: «rgyud kyi rgyal po chen po sgyu ma’i brtags pa zhes bya ba brtags pa sum cu rtsa gnyis las byung ba bstan pa gnyis kyi bdag nyid ke’i rdo rje mkha’ ‘gro ma dra ba’i sdom pa’i rgyud kyi rgyal po» или «Царь тантры Самвары, что соответствует Ваджрадакини из сущности двух учений, что возникли из тридцати двух заметок из иллюзорного анализа, великого царя тантры". Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. Позже переводчик Жённу Пал заново перевел и выверил текст. Расположение - nga 1b1-30a3.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

419. Описание великого царя тантры - Ваджрный шатер благородного небесного божества

    Санскр. ārya-ḍākinī-vajra-pañjara-mahā-tantra-rājā-kalpa-nāma
    Тиб. 'phags pa mkha' 'gro ma rdo rje gur zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po'i brtag pa
    Текст состоит из 15 глав. Содержание по главам: 1) приведение живых существ к полному умиротворению 2) великая сущность Неколебимого Ачалы, нисхождение дождя, введение в нравственную дисциплину, танцы и звуки музыки и разнообразные песни 3) имена всех Истинносущих 4) глубокое сосредоточение – «Ваджр», приведение к сердечной мантре круга Великого Гневного – Махакалы 5) ваджр, что привносит дыхание полного умиротворения всех болезней 6) проявление сердца-сущности Ваджрасаттвы 7) глубокое сосредоточение - «Ваджр», возникновение пяти нектаров как высших, совершенная чистота всех мантр 8) йога разнообразных деяний и сожжение подношений 9) осуществление разнообразных деяний 10) совершенная чистота ваджрных источников возникновения (познания) 11) все деяния 12) возникновение йогини 13) важдрные обязательства 14) классификация многообразия материальных явлений 15) название, равно как и номер, не указаны. По вставке, то сделана между четвертой и пятой главой, можно заключить, что текст не является полным («шестьдесят девятая глава – демонстрация дома-местопребывания из Сети Магической Иллюзии»). Впрочем нельзя исключить и того, что здесь делается вставка главы из другого текста. Текст также имеет и другое название: 'phags pa mkha' 'gro ma dra ba’i rdo rje gur rgyud kyi rgyal po'i brtag pa или «Описание-анализ царя тантры - Ваджрный шатер благородного небесного божества». Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - nga 30a4-65b7.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

420. Владыка, царь тантры великой йогини - Капля-сущность славной Махамудры, Великой Печати

    Санскр. śrī-mahāmudrā-tilakaṁ-nāma-yoginī-tantra-rāja-adhipati
    Тиб. dpal phyag rgya chen po'i thig le zhes bya ba rnal 'byor ma chen mo'i rgyud kyi rgyal po'i mnga' bdag
    Текст состоит из двадцати восьми глав. Содержание по главам: 1) причина-источник всех тантр 2) признаки учителя и ученика, подношения и посвящение 3) собственная сущность шести кругов-чакр, характеристики шести йог 4) возникновение корня шести кругов-чакр 5) демонстрация жизненной силы, темноты ночи, дня, промежутка между ними, восхода и захода 6) демонстрация появления санскритских гласных и согласных, характеристик времени, и сферы высшей реальности-дхармадхату 7) характеристика ваджра и достоверное значение слов-обозначений 8) таинство, четыре блаженства, характеристики пяти семейств 9) символы Печати и ритуал подношений 10) мандала, богиня, состояние, кладбища, дерево и подношения 11) ритуал сожжения подношений абсолютного уровня 12) описание пяти нектаров бессмертия 13) описание тайного языка в месте собрания йогини 14) печать частей тела всех йогинь и прочего 15) телесная форма небесного божества, характеристики и появление семейства 16) мандала, разновидности блаженства, характеристики сущности-тхигле, стадии порождения и завершения 17) способ практики и части ее, сущность-тхигле, уровень присущей мудрости, практика взращивания всех корней 18) стабильность просветленного ума и стабильность медитативного сосредоточения 19) разъяснение присущей мудрости посвящения, причин и плода санскритских согласных и гласных, появления луны, каналов, сущности-тхигле, блаженства-радости 20) практика Великого Владыки йоги 21) семя шести кругов-чакр, рецитация мантры, вкушение нектара и поведение 22) подношения торма 23) ритуал круга накоплений (пиршества) и обозначения частей тела небесного божества-дакини 24) ритуал деяний 25) естественная рецитация 26) сущность собственной природы сути времени 27) разъяснение сокрытой мантры 28) чудесное возникновение. Текст также имеет и другое название: dpal phyag rgya chen po'i thig le zhes bya ba rnal 'byor ma chen mo'i rgyud kyi rgyal po'i mnga' bdag ces bya ba или «Царственный владыка тантры великой йогини - капля-сущность славной Махамудры, Великой Печати». Текст переводили и выверяли – Кама Чхёкьи Йеше и Чхугцхам Драчом, получив его от индийского учителя и владыки йогинов Праджня-гупты. Расположение - nga 66a1-90b7.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Страница 1 из 13

 

 

На нашем веб-сайте мы используем файлы cookie. Некоторые из них необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают нам улучшить этот сайт и удобство использования. Вы можете решить для себя, хотите ли вы разрешить использование файлов cookie или нет.