452 Тантра благородного Ваджрапани с синими одеждами — Подчинение трёх могущественных

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Аннутарайога

ārya-nīlāmbara-dhara-vajrapāṇī-rudra-vi-tri-vina-tantra-nāma

Тантра благородного Ваджрапани с синими одеждами — Подчинение трёх могущественных

 

    Воздаю хвалу Благословенному Манджуваджре!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный по имени «Разрушитель демонов-мара» пребывал во дворце Паранирмитавассаварти1 Акаништхи вместе с собранием демонов-мар.
    Благословенный сказал:
    Великий предводитель якшей, Ниламбарадхара-Ваджрапани! Обладает благословением Просветлённых, равных числу мирриад песчинок Ганга, будет храниться Ваджрапани!
    Затем было сказано:
    Вадржапани! Окружен собранием бесчисленными мириадами сотен тысяч якшей. Отмечен бивнями и клыками, глаза подобны скоплениям нечистого огненного пламени. Дыхание полыхает подобно огненному языку. Обладаю устрашающими криками. Руки и плечи украшены лотосами и Варуной. На голове украшение из богатств нагов и короля нагов. Обладают шапкой, что полыхает драгоценностями нагов. Уши украшены королями нагов Нандой и Упандой. Ногами попирают полыхание ядовитых змей и пожирают. Опоясаны юбкой-скиртом короля нагов Дабзанг. На предплечьах — черные змеи, что вытянулись соответственно. Межбровье — в гневной гримасе. Клыки кусают нижгюю губу. Язык двигается подобно молнии. Обладает атрибутами бога смерти, Ямы. В животе  - съеденные змеи. На коленях прошел восемь тысяч йоджан по дну великого океана. Стоит поверх солнца и могущества. Руки устрашают хлопающими звуками. Ужасаешь всех звуками «А-ла-ла!» Разбиваешь в пыль всех нагов. Устрашаешь всех повсеместно пространством великой чистоты во всём! Ты обладаешь формой Ямы, владыки смерти, и устрашаешь три сферы бытия! Воздаю хвалу тем, кто подчиняет нагов!
    Воздав так хвалу, бодхисаттва Ваджрапани сказал:
    Прошу рассказать!
    Затем, собрав в этом пространстве-небесах окружение великим могуществом, что обладает глубоким сосредоточением неизмеримого дворца и великого круга-чакры.
    [Было сказано:]
    Великий могучий Ваджрапани! Разрушающий великое могущество ваджрным гневом! Главный в мантре ваджрного великолепия! Великий разрушитель, необоримый ваджр! Осуществляешь цели всех деяний-активностей ваджра! Великая сущность пяти элементов в теле великого колеса-чакры, что подчиняет методами! Обладаешь великолепием! Обладаешь сиянием света!  Обладаешь великолепным [цветом тела]! Низводишь мелодичный ветер. Когда осуществляешь все действия что осуществляются с порождением — осуществляешь захватывание, объединение, связывание обетами и умиротворение! Когда осуществляешь действия по подчинению крайностей, в неразрушимой собственной природе капли-сущности осуществляется излучение из единства солнца и луны и собирание. Затем Осуществляешь разрушение тысяч семейств препятствий! Воздаю хвалу Тебе, владыка круга-чакры!
    Посредством полыхания слога-семени — осуществляется восстановление и полное сожжение методами и мудростью. Склоняюсь пред тем, кто разрушает омрачения-клеши и страдание после сокрытия всего Великим Блаженством!

    oṁ akāro mukhaṁ sarva dharmā ṇāṁ ādyā nutvan nātvād oṁ āḥ hūṁ

    ОМ АКĀРО МУКХАМ САРВА ДХАРМĀ НĀМ ĀДЬĀ НУТВАН НĀТВĀД ТАМ ОМ Āх ХӮМ

    Воздав хвалу божеству мандалы, что осуществлено Благословенным, улыбнулся.
    Бодхисаттве Ваджрапани было сказано:
    Хорошо!
    Затем окружающие сказали:
    Ваджрапани! Благословенный! Хорошо! Хорошо!
    Поэтому осуществляются все деяния этой тайной мантры. Разрушает всё пагубное. Просим произнести то, что подчиняет трёх могущественных, гневных!
    Сделав так, окружили его все окружающие-свита встали перед ним.
    Затем было сказано ради подчинения ядовитых существ этой мантрой знания-ведения, что благословлена и произнесена мириадами, как песчинки Ганга, Просветлёнными и Благословенными.

    tadyathā bho bho paṁ nāga adhipataye idaṁ nīlambara dhara śarīraṁ vajrapāṇi hṛidayaṁ yaḥ samāti kramatha utsādanaṁ bhavi ṣyati tadyathā buddha buddha vibuddha vibuddha mati prāvati hara hara nāgānāṁ prahara prahara sarva nāgānāṁ cchinda cchinda nāga hṛidayāni bhindhā bhindhā nāga marmaṇi viśīrya nāgā śarīraṁ visphoṭaya nāganaya nāni tadyathā hūṁ phaṭ nāga vidāraṇāya phaṭ nāgo tasādanāya phaṭ nīlāvasanāya phaṭ aprati hata balavara kramāya phaṭ kritāṁ tāya phaṭ kṛitāṁta rupāya phaṭ roṣaṇāya phaṭ trāsanāya phaṭ kuṣmāṇḍotsādanaya phaṭ preta piśaca vinā śakarāya phaṭ yakṣa apasmā ravinā śakarāya phaṭ hasa hasa dhara dhara māraya māraya nāśaya nāśaya sarva bighnan vina śakarāya phaṭ sarva śatrūṁ saṁbha vinā śakarāya phaṭ nīlāmbara dhara vajrapāṇi rājñāpayati svāhā
    ТАДЬЯТХĀ БХО БХО ПАМ НĀГА АДХИПАТАЙЕ ИДАМ НӢЛАМБАРА ДХАРА ШАРӢРАМ ВАДЖРАПĀНИ ХРИДАЯМ Ях САМĀТИ КРАМАТХА УТСĀДАНАМ БХАВИ ЩЬЯТИ ТАДЬЯТХĀ БУДДХА БУДДХА ВИБУДДХА ВИБУДДХА МАТИ ПРĀВАТИ ХАРА ХАРА НĀГĀ НĀМ ПРАХАРА ПРАХАРА САРВА НĀГĀНĀМ ЧЧИНДА ЧЧИНДА НĀГА ХРИДАЙĀНИ БХИНДХĀ БХИНДХĀ НĀГА МАРМАНИ ВИШӢРЬЯ НĀГĀ ШАРӢРАМ ВИСПХОТАЯ НĀГАНАЯ НĀНИ ТАДЬЯТХĀ ХӮМ ПХАТ НĀГА ВИДĀРАНĀЙА ПХАТ НĀГО ТАСĀДАНĀЙА ПХАТ НĀЛĀВАСАНĀЙА ПХАТ АПРАТИ ХАТА БАЛАВАРА КРАМĀЙА ПХАТ КРИТĀМТĀЙА ПХАТ КРИТĀМТА РУПĀЙА ПХАТ РОЩАНĀЙА ПХАТ ТРĀСАНĀЙА ПХАТ КУСМĀНДОТСĀДАНАЯ ПХАТ ПРЕТА ПИШАЧА ВИНА ШАКАРĀЙА ПХАТ ЯКША АПАСМĀ РАВИНĀ ШАКАРĀЙА ПХАТ ХАСА ХАСА ДХАРА ДХАРА МĀРАЯ МĀРАЯ НĀШАЯ НĀШАЯ САРВА БИГХНАН ВИНА ШАКАРĀЙА ПХАТ САРВА ШАТРӮМ САМБХА ВИНĀ ШАКАРĀQF ПХАТ НӢЛĀМБАРА ДХАРА ВАДЖРАПĀНИ РĀДЖНĀПАЯТИ СВĀХĀ


    Этот ритуал таков: для захватывания демонами якшей — осуществи мантру над водой. Если потом выбросишь — освободишься.
    Если осуществляешь отбрасывание нагов, используй корневой стебель спиреи монгольской или корневой стебель гранатового дерева.
    Когда присутствуют дикие животные или изменения -  используй нить.
    Для отсутствия заразных заболеваний и отсутствия болезней, что меняют части тела, и отсутствия спутанной речи —  нить синего цвета.
    Когда желаешь богатства — пребывай в однодневном посте один день. Если зажжешь благовония, то во сне будет разъяснена вся суть добродетельного и недобродетельного.
    Если молишься, прочитав тысячу мантр для подношений с использованием синих цветов и пр. вблизи ступы-реликвария с останками тела — будет даровано семь тысяч пещер с золотом.
    Когда желаешь освободить и украсить — используй пепел.
    Если желаешь растворить широко металл врат — используй масляные семена.
    Для защиты от всех страхов — используй масляные семена, пепел, выжимку масла абрикосовых семечек.
    При всех болезненных страхах — делается узел, что защищает с помощью кюпо нгёнпо. Если повязать на шею, защита будет высшей.
    При всех ошибках что творят демоны с детьми — повязывай на шею нить из пяти цветов. Защита будет высшей.
    Если желаешь отбросить грабителей — используй землю.
    При наличии ядов — действуй, используя траву куща.
    Для защиты себя — используй воду или землю, посредством ума.
    Для защиты других — используй нить синего цвета.
    Для всех этих деяний произноси мантру. Если произнесешь один раз, три, четырнадцать, двадцать один или сто восемь — [деяния] станут осуществленными.
    Благословенный сказал так и бодхисаттва Ваджрапани вместе с воинством демонов-мара — возрадовались и утвердились в Учении.
    Так завершается благородное [учение], тантра Ваджрапани с синими одеждами — Подчинение трёх могущественных
    Текст переводили – непальский мудрец Дева-пунья-мати и переводчик Чхёкьи Зангпо. На русский язык перевел ленивый йогин Карма Палджор (Филиппов О.Э.).