Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

ārya-aṣṭa-devī-dhāraṇī

Дхарани восьми благородных богинь

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!

    Затем Ваджрапани [сказал]:
    Мать Татхагат, что осуществляет очищение всего пагубного! Ты успокаиваешь все болезни! Ты полностью разрушаешь все помехи! Ты осуществляешь [проявление] полного совершенства! Провозглашаю эту высшую царицу великой мантры-дхарани!

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā he buddha mātari sarva pāvana aśani garja garja bhañja bhañja marda marda gambhari gambhari hasa hasa dama dama matha matha vidhānsaya vidhānsaya sarva śatūn tara ma ti vimale  pūraya pūraya prati jñāna sarva buddha paryū pasiti bhagavati gana gana jahi jahi vimasani kramaṇi dhavani ramaṇi mātaṁgi svāhā

    Такова дхарани «Обладающая посвящением в Благословенную Махаджняну».

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā amari amari taṭa bhañja bhañja jha jha mici mici sphoṭaya sphoṭaya matha matha durdānta damaka svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ АМАРИ АМАРИ ТАТА БХАНЬДЖА БХАНЬДЖА ДЖХА ДЖХА МИЧИ МИЧИ СПХОТАЯ СПХОТАЯ МАТХА МАТХА ДУРДĀНТА ДАМАКА СВĀХĀ

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā he he kinade sarva tathāgata bhaneke bhodhi nadada tvāṭa tvāṭa hūṁ phaṭ hūṁ phaṭ garja garja para mati vihu rike svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ ХЕ ХЕ КИНАДЕ САРВА ТАТХĀГАТА БХАНЕКЕ БХОДХИ НАДАДА ТВĀТА ТВĀТА ХӮМ ПХАТ ХӮМ ПХАТ ГАРДЖА ГАРДЖА ПАРА МАТИ ВИХУ РИКЕ СВĀХĀ

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā bhagavati prajñā pāramite a sarva pāpa kṣayaṁkari jñāna arci spharaṇi bhañja bhañja matha matha dama dama ānaya ānaya sara sara māraya māraya sarva buddha jane trīyai svāhā

    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ БХАГАВАТИ ПРАДЖНЬĀ ПĀРАМИТЕ А САРВА ПĀПА КШАЯМКАРИ ДЖНЬĀНА АРЧИ СПХАРАНИ БХАНЬДЖА БХАНЬДЖА МАТХА МАТХА ДАМА ДАМА ĀНАЙА ĀНАЙА САРА САРА МĀРАЙА МĀРАЙА САРВА БУДДХА ДЖАНЕ ТРӢЯИ СВĀХĀ

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā garja garja matha matha dama dama bhañja bhañja dundubhi sarva nirghoṣe hana hana vidhvansaya vidhvansaya mo ṭa ya mo ṭa ya daha daha viphula nirmala nirjāte āhara āhara gaccha gaccha sarva buddha paryupa sati ma māvilamba svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ ГАРДЖА ГАРДЖА МАТХА МАТХА ДАМА ДАМА БХАНЬДЖА БХАНЬДЖА ДУНДУБХИ САРВА НИРГХОШЕ ХАНА ХАНА ВИДХВАНСАЯ ВИДХВАНСАЯ МОТАЯ МОТАЯ ДАХА ДАХА ВИПХУЛА НИРМАЛА НИРДЖĀТЕ ĀХАРА ĀХАРА ГАЧЧХАА ГАЧЧХА САРВА БУДДХА ПАРЬЮПА САТИ МА МĀВИЛАМБА СВĀХĀ

    Такова дхарани Благословенной Ваджрадхатвишвари.

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā oṁ bhagavati sarva tathāgata janika pūraya prati jñāna taṭa taṭa marda marda āhara āhara hūṁ hūṁ jati svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ ОМ БХАГАВАТИ САРВА ТАТХĀГАТА ДЖАНИКА ПӮРАЙА ПРАТИ ДЖНЬĀНА ТАТА ТАТА МАРДА МАРДА ĀХАРА ĀХАРА ХӮМ ХӮМ ДЖАТИ СВĀХĀ

    Такова дхарани Благословенной Махапратисары.

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā hūṁ hrīḥ sarva buddha mātiri bhañja bhañja matha matha damani damani gargāri gargāri hrī svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ ХӮМ ХРӢх САРВА БУДДХА МĀТИРИ БХАНЬДЖА БХАНЬДЖА МАТХА МАТХА ДАМАНИ ДАМАНИ ГАРГĀРИ ГАРГĀРИ ХРӢ СВĀХĀ

    Такова дхарани Благословенной Ваджраджита.

    namaḥ sarva tathāte bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā trāṭa trāṭa muhu muhu  sarva pāpa viśodhani svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ ТРĀТА ТРĀТА МУХУ МУХУ САРВА ПĀПА ВИШОДХАНИ СВĀХĀ

    Такова дхарани Благословенной Сарваниваранавахиты.

    na maḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā dhaka dhaka moṭa moṭa daha daha sarva tathāgata jñāna nirjāte svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ ДХАКА ДХАКА МОТА МОТА ДАХА ДАХА САРВА ТАТХĀГАТА ДЖНЬĀНА НИРДЖĀТЕ СВĀХĀ
    Такова дхарани Благословенной Дурданты.

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā haha mihu mihu dama dama khāhi khāhi dhuna dhuna mici mici durdānta damani svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ ХАХА МИХУ МИХУ ДАМА ДАМА КХĀХИ КХĀХИ ДХУНА ДХУНА МИЧИ МИЧИ ДУРДĀНТА ДАМАНИ СВĀХĀ

    Такова дхарани Благословенной Сарвамарапрасмардини.

    namaḥ sarva tathāgate bhyaḥ sarva mukhe bhyaḥ sarvathā mici mici garja garja sphoṭaya sphoṭaya matha matha dama dama svāhā
    НАМАх САРВА ТАТХĀГАТЕ БХЬЯх САРВА МУКХЕ БХЬЯх САРВАТХĀ МИЧИ МИЧИ ГАРДЖА ГАРДЖА СПХОТАЙА СПХОТАЙА МАТХА МАТХА ДАМА ДАМА СВĀХĀ

    Такова дхарани практики Благословенной Анантамукхи.

    Манджушри! Когда эта мандала, дарующая посвящение в великую изначальную мудрость будет находиться на руке — освободишься от омрачений-клеш. Станешь свободен от всех страхов. И даже если будешь пребывать среди бандитов, ракшасов, воюющих сторон — тело не будет повреждено их оружием. Не будешь уничтожен бандитами. Не будешь поврежден ракшасами и пр. Не возникнет страха несвоевременной смерти. Будешь обладать постоянной славой. Полностью очистишь всё пагубное. Даже сможешь собрать корни добродетели сотни миллионов Просветлённых таким образом за один день. Даже во время смерти будут полностью поддерживать Просветлённые и бодхисаттвы.
    Если умерев отправишься в Сукхавати, то чего еще стоит придерживаться, читать, обдумывать, придерживаться не отбрасывая? Всё пагубное у того [кто придерживается этого] будет очищено. Посредством этого будут закрыты врата низменных состояний. Тот будет извлечен издалека из низменных уделов и низменных состояний. Человек, что прочтет это однократно, начиная с утра — чтобы он ни делал ужасающего в мире, освободится от всего пагубного. И не будет вреда от врагов, оружия, бандитов, таких как ракшасы и пр.
    Полностью освободишься от не своевременной смерти. Будешь постоянно обладать славой. Даже если придет время смерти, будешь извлечен из низменных существований. Будучи полностью поддерживаемым Просветлёнными, родишься в Сукхавати.

    Сказал так. Всё мироздание, вместе с богами, людьми, асурами, гандхарвами — возрадовалось и воздало хвалу.
    Так завершается дхарани восьми благородных богинь.
    Переводили и выверяли — индийский наставник Шилендрабодхи, переводчик-корректор Бенде Йешеде. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).


Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

bhagavān-nīlāmbaradhara-vajrapāṇi-tantra-nāma

Тантра благословенного Ваджрапани в синих одеждах

     Простираюсь перед Благословенным славным Ваджрапани в синих одеждах! Простираюсь перед Просветлёнными и бодхисаттвами, пребывающими в трёх временах!
     Так я слышал однажды. Благословенный Акшобхья находился во дворце Атанатья, просветлённого из семейства Ваджра, вместе с бодхисаттвой Ваджрапани, Ваджраникая, Ваджрадхарана, Ваджрапараманайакарана, Ваджрабхришахана, Ваджравьядасарванайа, Ваджрадхатукармаджина, Ваджракантавихаратра и другими, что его окружали в количестве десять миллионов.

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

497. Благородное [учение]. Ваджрапани в синих одеждах. Тантра «Ваджрное подземелье»

    Санскр. ārya-vajrapāṇi-nīlāmbara-dhara-vajrapātāla-nāma-tantra
    Тиб. 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can rdo rje sa 'og ces bya ba'i rgyud
    Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) привлечение богатства и отбрасывание вредоносного 3) отбрасывание тяжелых болезней 4) мандала 5) практика  якши 6) практика нагов 7) история. Текст переводили – индийский наставник Дипамкара и переводчик Джалонгпачен. Расположение - da 167a3-172a7.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

498. Царь постижения «ваджр, движущийся на трёх уровнях»

    Санскр. vajrabhūmi-tri-caraṇi-rāja-kalpa-nāma
    Тиб. rdo rje sa gsum du rgyu ba zhes bya ba'i rtog pa'i rgyal po
    Текст состоит из пяти пунктов, которые называются постижение или реализация и имеют только номера без названий. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Кумараваджра и переводчик Раджи. Расположение - da 172b1-176b7.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

499. Благородное [учение]. Тантра подчинения трёх миров «Ваджрапани в синих одеждах»

    Санскр. ārya-vajrapāṇi-nīlāmbara-dhara-triloka-vinaya-nāma-tantra
    Тиб. 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can zhes bya ba 'jig rten gsum 'dul ba'i rgyud
    Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) подчинение подземного 3) подчинение духа-ла 4) подчинение верха 5) завершение. Текст имеет и другое название: «'jig rten gsum 'dul ba'i rgyud» или «Тантра подчинения трёх миров». Текст переводили – индийский наставник Дипамкара и переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - da 177a1-181a2.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

500. Тантра «Царь описания трёх сердечных обязательств»

    Санскр. tri-samaya-vyūha-rāja-nāma-tantra
    Тиб. dam tshig gsum bkod pa'i rgyal po zhes bya ba'i rgyud
    Согласно каталогу текст состоит из 19 глав, однако в самом тексте отдельно выделяются только несколько глав и не используется нумерация. Содержание: глава сердца Истинносущего; достоверное возникновение Истинносущего; чакра-ваджра; ваджр нектара бессмертия; сила трех ваджров равенства; ваджр памятования; вершина нектара бессмертия; погружение во всё; глава воплощения Победоносных, высшее знание практики бодхисаттв как практики врат тайной мантры; постижение-реализация – Глаз небесного пространства, Мать бодхисаттв; классификация бесчисленных Победоносных Матерей, ведающих о достижении нерушимого Амогхасиддхи; классификация бесчисленных Ушниша; классификация бесисленных общих торма; необозримая классификация постижения-реализации царя действительных достижений практики во вратах тайной мантры; классификация бесчисленных сущностей; прислуга; обычный ритуал. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Кришна-пандита и переводчик Цхултрим Гьялва. Расположение - da 181a2-247a7.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

501. Сутра Великой Колесницы.Благородное [учение] «Особенно обширная молитва-благопожелание семи Истинносущих прошлого»

    Санскр. ārya-sapta-tathāgata-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
    Тиб. 'phags pa de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
    Текст состоит из двух разделов, общим размером в восемьсот строф. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинамитра, Данашила, Шилендрабодхи и переводчик-корректор Бенде Йешеде. Расположение - da 248b1-273b7.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

502. Сутра Великой Колесницы. Благородное [учение] «Особенно обширная молитва-благопожелание благословенного Учителя Лекарей, синего света ляпис-лазури»

    Санскр. ārya-bhagavān-bhaiṣajya-guru-vaiḍūrya-prabhasya-pūrva-praṇidhāna-viśeṣa-vistara-nāma-mahāyāna-sūtra
    Тиб. 'phags pa bcom ldan 'das sman gyi bla beed'urya'i 'od kyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
    Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинамитра, Данашила и переводчик-корректор Бенде Йешеде. Расположение - da 274a1-283b7.

В переведенном виде данный текст отсутствует на сайте. 
Если у вас есть этот текст на русском языке, вы можете прислать его для публикации 
Просим вас поддержать проект

Editor's Choice

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

 

amādhi-dhāraṇīārya-tathāgata-vaiḍūrya-prabha-nāma-baladhana-s

Благородное [учение]. Зарождение силы глубокого сосредоточения Истинносущего. Заклинание «Свет ляпис-лазури»

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в месте [высшего из] Лекарей вместе с большим благим Собранием монахом и большим Благим Собранием бодхисаттв. В это время Благословенный пребывал в равновесии с самадхи под названием «Побуждение земли Просветлённого». Незамедлительно после этого с силой поколебались все сферы мироздания великой тысячи из трёх тысяч миров. Пошли безграничные дожди из порошков божественного сандала и цветов. В эту сферу мироздания пришли семь Татхагата вместе с окружением и стали пребывать на львиных тронах, которые возникли из корней добродетели Татхагат прошлого. Их окружили все бодхисаттвы. Они стали полностью окружены богами, нагами, якшами, гандхарвами, асурами, гарудами, киннарами, махорагами, царями, министрами, браминами и домохозяевами.
    Затем, побуждаемый силой Просветлённого, юный Манджушри поднялся с сиденья. Сложив ладони, он испросил следующее:
    Прошу подумать всех Татхагат [о нас]! Прошу очистить всё пагубное живых существ,  осуществить умиротворение всех болезней, осуществить все чаяния! Прошу разъяснить дхарани, которое было благословлено молитвами-благопожеланиями прошлого и именами этих Благословенных, Татхагат!
    Затем Благословенный выказал одобрение сказанному юным Манджушри:
    Хорошо, о Манджушри! Хорошо! Полностью прослушай про хорошее! Храни это в уме. Я разъясню.
    Затем юный Манджушри сказал:

 

 

На нашем веб-сайте мы используем файлы cookie. Некоторые из них необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают нам улучшить этот сайт и удобство использования. Вы можете решить для себя, хотите ли вы разрешить использование файлов cookie или нет.