Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Чарья-тантра

 

amādhi-dhāraṇīārya-tathāgata-vaiḍūrya-prabha-nāma-baladhana-s

Благородное [учение]. Зарождение силы глубокого сосредоточения Истинносущего. Заклинание «Свет ляпис-лазури»

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в месте [высшего из] Лекарей вместе с большим благим Собранием монахом и большим Благим Собранием бодхисаттв. В это время Благословенный пребывал в равновесии с самадхи под названием «Побуждение земли Просветлённого». Незамедлительно после этого с силой поколебались все сферы мироздания великой тысячи из трёх тысяч миров. Пошли безграничные дожди из порошков божественного сандала и цветов. В эту сферу мироздания пришли семь Татхагата вместе с окружением и стали пребывать на львиных тронах, которые возникли из корней добродетели Татхагат прошлого. Их окружили все бодхисаттвы. Они стали полностью окружены богами, нагами, якшами, гандхарвами, асурами, гарудами, киннарами, махорагами, царями, министрами, браминами и домохозяевами.
    Затем, побуждаемый силой Просветлённого, юный Манджушри поднялся с сиденья. Сложив ладони, он испросил следующее:
    Прошу подумать всех Татхагат [о нас]! Прошу очистить всё пагубное живых существ,  осуществить умиротворение всех болезней, осуществить все чаяния! Прошу разъяснить дхарани, которое было благословлено молитвами-благопожеланиями прошлого и именами этих Благословенных, Татхагат!
    Затем Благословенный выказал одобрение сказанному юным Манджушри:
    Хорошо, о Манджушри! Хорошо! Полностью прослушай про хорошее! Храни это в уме. Я разъясню.
    Затем юный Манджушри сказал:

    Это так, Благословенный!
    После того как сказал так, стал слушать то, что соответствует Благословенному. Благословенный сказал:
    Таково [разъяснение]. Простираюсь перед Татхагатой, славным, известным повсеместно как Намасукха! Простираюсь перед Татхагатой, царем Теджасгирхоша, мудрецом, полностью украшенным драгоценностью, Луной и лотосом! Простираюсь перед Татхагатой, царем Вратасиддха, озаряющим чистой драгоценностью золотое хранилище! Простираюсь перед Татхагатой, славным царем Ашока-парамой! Простираюсь перед Татхагатой, царем Сагарасвара, провозглашающим Учение! Простираюсь перед Татхагатой, царем, что непосредственно постигает  совершенную игру океана Учения высшим умом! Простираюсь перед Татхагатой, царем Бхайшаджье-вайдурья! Простираюсь перед Татхагатой Шакьямуни! Простираюсь перед Благословенной Праджня-парамитой! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Манджушри! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Авалокитешварой! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Ваджрапани! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой сурья, что подобен Солнцу! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Парамачандрой, что подобен Луне! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Махамати! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Майтрейей! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Ваджра! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Пратибханакута! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Вишкамбхана-амогха! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Даршана-абхирупа! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Нийатамханамати-сарва-андхатамас! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Чинтасадхувичетана! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Мерукута! Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Прабхагхоша Простираюсь перед бодхисаттвой-махасаттвой Махамеруширшадхара-раджой! Простираюсь перед благородным архатом Шарипутрой и великим Маудгальяяной! Простираюсь перед славным Брахмой и Шакрой, великими упасаками богов! Простираюсь перед четырьмя великими царями! Простираюсь перед Просветлённым, Благословенным, великим упасакой нагов! Простираюсь перед двенадцатью великими упасаками якшей!
    Затем эти Татхагаты произнесли такие строфы дхарани, издав мелодию одновременно:

    namo ratna trayāya namo bhagavate a prati hata bhaiṣajye rājāya tadyathā oṁ sarva tathāgata hūṁ ghume ghume i mi ni mi hi mati mati sapta tathāgata samādhi adhiṣṭhite a ti mate pāle pāpaṁ śodhani sarva pāpaṁ nāśaya ma ma buddhe buddha ut tame ume kume buddha kṣetra pari śodhani dhame ni dhame meru meru meru śikhare sarva a kāla mṛityu ni vāraṇi buddhe su buddhe buddha adhiṣṭhāna adhiṣṭhite na rakṣantu me sarva deva same a same sam anv ā harantu me sarva buddha bodhisatvā śame śame pra śamantu me sarve tyupa drāva vyādha yaḥ puraṇi su pūrṇi pūra yame sarva āśā me vaiḍūrya prati bhāse sarva pāpaṁ kṣayaṁ kari svāhā oṁ bhaiṣajye bhaiṣajye mahā bhaiṣajye sam udgate svāhā

    Когда была сказана эта дхарани и имена Татхагат, возникло великое сияние. После того как снова содрогнулась великая земля, появились совершенные магические проявления. Благодаря порошкам и благовониям из тех, что придали свежесть циклическому существованию, были сделаны подношения этим Татхагатам. Затем была выказана словами «Хорошо!» благодарность и семикратно обошли вокруг.
    Затем эти семь Татхагат стали незримыми. Благословенный Шакьямуни сказал следующее:
    Если любые сын или дочь семьи [благородных] будут придерживаться этих имён Татхагат и дхарани, будут хранить, читать, делать подношения, то тем самым произведут очищение. При белом направлении [лунного месяца], когда будут обладать восемью ветвями благородного [пути], начиная с полнолуния когда наступает месяц Сага в силу сострадания существ, сделай изображение телесных форм этих Татхагат. Когда сделаешь, пребывай в строгом посте на восьмой, четырнадцатый и пятнадцатый дни. Пребывая в нем повтори эту дхарани сорок девять раз или восемь тысяч раз или сорок девять тысяч раз. Осуществи троекратно днём и треократно ночью подношения цветов, благовоний, порошков, масляных светильников, гирлянд, музыкальных звуков, зонтов, победоносных штандартов, шелковых флажков. Если сделает так, Татхагаты подумают о нем. Все бодхисаттвы будут размышлять. Все, будь то Брахма, Шакра, четыре великих царя и величие упасаки нагов - также будут полностью охранять! Все владыки якшей и держатели ваджра будут защищать правильным образом! Также полностью очистит все завесы деяний, такие как пять беспримерно [плохих действий] и другие! Не будет отмечен всеми болезнями. Будет проживать долгое время. Полностью освободится от всех видов несвоевременной смерти. Полностью умиротворятся смерть, враги, вред демонических влияний, все распри, споры, конфликты. Не будешь двигаться, понуждаемый всеми врагами. Полностью завершатся все намерения, какие бы ни были задуманы.
    Затем юный Манджушри сказал следующее Благословенному:
    Благословенный! Каковы имена этого перечисления Учений? Как постигать её?
    Благословенный сказал:
    Манджушри! Поэтому зарождай силу самадхи Татхагаты этого перечисления учений и придерживайся «дхарани света ляпис-лазури». Также придерживайся «Полного связывания и очищения всех завес деяний». Также придерживайся «Демонстрации магических проявлений семи Татхагат».
    Благословенный сказал так. Юный Манджушри и все окружающие возрадовались и воздали хвалу сказанному Благословенным.

    Так завершается благородное [учение], дхарани под названием «Свет-лапис лазури, порождающий силу самадхи Татхагаты».

    Переводили и выверяли: индийский наставник Джинамитра, Данашила, Шилендрабодхи, переводчик-корректор Бенде Йешеде. Позже индийский наставник Дипамкара Шри Джняна и монах Цултрим Гьялва составили на новом языке в доме Тхолинг Серкханг. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

Валюта и сумма:
Введите сумму:
руб.
счёт 410013126790670