Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

ārya-nishcaya-nāma-dhāraṇī

Дхарани благородного Нишчаи

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в небольшом доме на берегу пруда обезьян в Вайшали.
    В это время владыка богов Шакра обратился к Благословенному:
    Благословенный! Со мной воюют и спорят асуры. Благословенный! Если я и асуры на протяжении долгого времени не будем дружить и будем врагами, то как для получить пользу на долгое время и быть счастливым? Прошу разъяснить мне учение, подобное такому!
    Сказал так и Благословенный ответствовал, сказав следующее владыке богов, Шакре:
    Каушика! Ради этого ты удовольствуйся такой мантрой ведения, что называется «Несомненная» [и является] моим сердцем:

    tadyathā urvapa nirvi sirvi urv urv ure hūle hūme dikhume pratyaṁ gama āgaccha mahā mayūri nāma
    Пусть я буду защищен от всех страхов, от всех повреждений, от всех окружающих! Да будет защита!
    sarva kāya vāga manaścarite svāhā

    ТАДЬЯТХĀ УРВАПА НИРВИ СИРВИ УРВ УРВ УРЕ ХӮЛЕ ХӮМЕ ДИКХУМЕ ПРАТЬЯМ ГАМА ĀГАЧЧХА МАХĀ МАЙӮРИ НĀМА
    Пусть я буду защищен от всех страхов, от всех повреждений, от всех окружающих! Да будет защита!
    САРВА КĀЙА ВĀГА МАНАШЧАРИТЕ СВĀХĀ

    Благословенный порадовался и сказал так. Владыка богов Шакра порадовался в уме. Порадовавшись сказанному Благословенным, простерся головой перед стопами Благословенного и стал незримым.

    Так завершается дхарани благородного Нишчаи. На русский язык перевел ленивый йогин Карма Палджор (Филиппов О.Э.).