556. Гимн восьми дев для Манджушри-вакьяшвары

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Гимн восьми дев для Манджушри-вакьяшвары

    Ты обладаешь юной телесной формой!
    Полностью украшен светочем изначальной мудрости!
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри,
    что устраняет темноту и тупость мироздания!

    Из-за скопления благого сияния [собственной] природы
    Подавляешь великолепием как полная луна.
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри,
    который полностью устранил неведение!

    Несотворенный, Ты обладаешь телом полыхающей драгоценности,
    с сияющей прядью волос на макушке!
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри,
    [явленного] в теле, радующем повсеместно свой природой!

    Ты провозглашаешь приятные для ума звуки речи,
    подобные нектару-амрите, мягкие и глубокие.
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри,
    драгоценной сокровищницей святого учения!

    Неисчислимый, подобно каплям вод Ганга,
    ты полностью отбросил гряз и омрачения
    всех без исключения сфер мироздания!
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри!

    Видом устрашающей телесной формы,
    с открытым ртом и сжатыми клыками,
    ты разрушаешь надменного духа владыки смерти!
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри,

    Ты в совершенстве украшен синим лотосом утпала,
    подобным по сиянию собственным глазам!
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри,
    держащему в руках чашу для подаяний!

    Ты Воспеваешь гимны и осуществляешь обширные подношения
    Просветлённым, что находятся в десяти направлениях!
    Простираюсь и восхваляю тебя, о Манджушри,
    обучающему посредством этого пути освобождения!

    Так завершается гимн восьми дев. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).