Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

Благородное [учение]. Дхарани «Полное умиротворение всех заболеваний»

ārya-sarva-roga-praśamani-nāma-dhāraṇī

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Так я слышал однажды.
    Благословенный находился в Араме Анатхапиндады, саду Джетавана в Шравасти. Затем Благословенный обратился к монахам:

    Монахи! Придерживайтесь этого перечисления учений, храните, читайте, постигайте повсеместно. И другим разъясняйте пространно.

    tadyathā cilimi cilimi panna kokili śrī mati kuṇḍali dundu bhi indra ni mukhe svāhā

    ТАДЬЯТХĀ ЧИЛИМИ ЧИЛИМИ ПАННА КОКИЛИ ШРӢ МАТИ КУНДАЛИ ДУНДУ БХИ ИНДРА НИ МУКХЕ СВĀХĀ

    Это — является основанием тайной мантры когда присутствуют  несварение пищи, отёки, смешивание крови и желчи, отмечен геморроем, обладаешь болезнями кишечника, болезнями желудка, присутствует слизь, заразные заболевания, болезни мозга, болезни сторон туловища, захвачен голодными духами.
    Ананда! Я никоим образом не вижу в мироздании богов и других [существ], что противостояли бы этому основанию тайной мантры. Не отмечен и истощением долголетия. Это основание тайной мантры было провозглашено Татхагатой, Архатом, истинно совершенным Просветлённым. А он является просветлённым, высшим среди всех живых существ. Свобода от страсти — высшее среди всех учений. Благое собрание — высшее среди всех собраний. Благодаря этим истинным словам и истинной речи, я вкушаю, пью, подготавливаю [что-либо], переживаю что-либо, получая при этом счастье благим образом! СВĀХĀ

    Благословенный сказал так. Монахи возрадовались. И воздали хвалу сказанному Благословенным.
    Так завершается благородное [учение], дхарани полного умиротворения всех заболеваний. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).