633. Благородное [учение]. Мантра-заклинание, устраняющая все препятствия

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

ārya-sarva-antara-saṁgrāsa-dhāraṇī-mantra

Благородное [учение]. Мантра-заклинание, устраняющая все препятствия

    Простираюсь перед всеми Просветлёнными и бодхисаттвами!
    Благословенный обратился к бодхисаттве-махасаттве Ваджрапани:
    Ваджрапани! Если кто-то придерживается этой мантры-дхарани, хранит, осуществляет повторение, то у него не сформируются условия [умирания, появляющиеся] из-за тринадцати видов плохой смерти, что подобна смерти от яда и оружия, [смерти от] голода, [смерти от] бросков оружия, пожирания губительными хищниками, сжигания огнём, смерти в воде, страха других эпидемий, [смерти от] болезни проказы, страха неизлечимых болезней, потерь в благосостоянии, колдовства других, [смерти от того, что] подавишься пищей, самоубийства.
    Ваджрапани! Если кто-то придерживается этой мантры-дхарани, хранит, осуществляет повторение, того не постигнет вред из-за помех, горделивых духов и губительных сил, пребывающих на земле и в небесном пространстве!
    Ваджрапани! Тот, кто придерживается этой мантры-дхарани, хранит, осуществляет повторение, очистит все завесы деяний, завесы омрачений-клеш, завесы познаваемого и затем родится в мире Сукхавати.

    oṁ vajra caṇḍa mahā roṣaṇa hūṁ phaṭ apratihata bala hūṁ phaṭ sarva bighanāṁ antarāya vinā śakara māraya hūṁ phaṭ

    ОМ ВАДЖРА ЧАНДА МАХĀ РОШАНА ХӮМ ПХАТ АПРАТИХАТА БАЛА ХӮМ ПХАТ САРВА БИГХАНĀМ АНТАРĀЙА ВИНĀ ШАКАРА МĀРАЙА ХӮМ ПХАТ

    Если повторишь это сто восемь раз, то осуществишь. Сказано, что определенно достигнешь осуществления [этой мантры].
    Так завершается благородное[ учение], мантра-дхарани устранения всех препятствий. На русский язык перевел Карма Палджор (Филиппов О.Э.).