762. Заклинание «Ваджралохатунда»

Библиотека - Канонические работы - Кангьюр - Крия-тантра

vajra-loha-tuṇḍa-nāma-dhāraṇī

Дхарани «Ваджралохатунда»

     Простираюсь перед Всезнающим!
     Затем Брахма, Вишну, четыре великих царя троекратно обошли вокруг Благословенного. Простершись, сказали следующее Благословенному:
     Благословенный! После того как все мы собрались, было похищено сердце всех нагов. Были подавлены. Наги разрушили семейства свирепых [существ]. Была отброшены все ветры и облака с градом. Просим для появления богатства во всём, будь то все цветы, плоды и урожай, провозгласить дхарани под названием Ваджралохатунда!
     Просим Благословенного благословить ради осуществления целей всех живых существ!
     Затем Благословенный сказал Брахме, Вишну, Махешваре и четырем великим царям:


     Сыновья семьи [благородных]! Я скажу это вам ради блага всех живых существ и благодаря благословению истины всех Благородных!
     Сказал так и затем Брахма, Вишну, Махешвара и четыре великих царя произнесли эту мантру дхарани:
     Простираюсь перед Тремя Драгоценностями! Простираюсь перед Благословенным Шакьямуни! Простираюсь перед всеми татхагатами, архатами, истинно совершенными Просветлёнными! Простираюсь перед могущественным Ваджрадхарой! Простираюсь перед могущественными, которые подавляют внешнее величием! Простираюсь перед главным в трёх мирах! Простираюсь перед четырьмя великими царями! Простираюсь перед полыхающим и свирепым Ваджралохатундой, яростным и гневным!

     matha matha pra matha pra matha jvalita vi kṛita vajra jaya jaya mahābale bhyora vira parā krama krodha rāja prama bhapu puma prama svare bho bho nāga devi divyi sara madha brama dhana dhena mūrdhā nāṁ sphoṭa yāṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ bhara bhara varṇa cakra hā dhani bhova na nāgendra māti krama tha varṇa cakre ṇa śira cintā maṇi hūṁ ti hūṁ ti li hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ mudu mudu muhyentu sarva duṣṭaṁ sphoṭaya hṛidaya maheśvara jvalita triśūla dhara dhara hana hana hūṁ hūṁ phaṭ muci muci du di vabha vabha kṣaṇe kṣaṇe caturṇaṁ mahā rājā nāṁ jvalita śakti dhara dhara hūṁ phaṭ sphura sphura visphura vispura vispura cara rba cara rba ca sarva nāśaya duṣṭaṁ nāga hṛidaya spoṭaya hūṁ hūṁ phaṭ duṣṭaṁ aśāni bhu bta maga śa vīrya jvala bha smiṁ kuru hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā samaya manu smaraya bho nāgā dhipa ti vi cintu bhyipoya bho bho tu titu titu hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā vajra aśani nāśaya hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā vajra aśani nāśaya hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ svāhā sarva nāga hṛidayāni vi sphoṭakāya hūṁ phaṭ svāhā buddha vilokitāya svāhā brahma svāhā viṣṇu mūrtāya svāhā maheśvara jvalita triśūlāya svāhā caturya hārā ja sama dharāya svāhā vica gatiya phaṭ svāhā oṁ diri diri svāhā jvalita vaktrāya svāhā juti juti svāhā phaṭ phaṭ

     Незамедлительно после того как услышишь эту мантру дхарани под названием «Полыхающий ваджр, клюв из небесного железа», у всех свирепых нагов тела покрылись гноем и стали издавать неприятные запахи. Как только каждый из них стал гнить и умирать, они склонились к стопам Благословенного и взмолились таким образом:
     Просим Благословенного о Прибежище! Всеми богами и всеми остальными в мире [мы были] принижены! Все мы свирепы.
     Благословенный! Мы позже не будем наносить вреда живым существам на Джамбудвипе и не будем убивать. Если же не посмотришь [своими] глазами [на нас] хоть немного, то какая еще может быть сейчас польза?
     Сто тысяч миллионов десятков миллионов нагов, включая царя нагов Самудра, царя нагов Чатраупама, царя нагов Махапарьянту, Махатеджа, Рудра и пр., прикоснулись головами к стопам Благословенного и сделали простирания. Простершись, [сказали]:
     В будущем все наги не будут наносить вред всем живым существам на Джамбудвипе. Будут защищать все цветы, плоды, древесные плоды, листья и ветви. Остананавливать весь ветер и весь град. Иногда будут низводить дождь. Будут охранять памятование о сердечных обязательствах божеств медитации со своими словами танцев и сердечных обязательствах Татхагат. Будут полностью осуществлять чаяния всех живых существ и полностью завершать помыслы. Не будут наносить вреда.
     Благословенный! Пусть мы не станем совершенными Просветлёнными в настоящем просветлении, коли будем противостоять этим особенным качествам! Также таковы танцующие слова:

     tadyathā oṁ tagi cagi ghuli ghuli muli śa śa gu gu śi ti vira mati huyu huyu svāhā

     Когда будет большой дождь или не будет дождя, будет идти несвоевременный дождь, начнется ветер, соберутся облака, будет град, холодный ветер или же будет падать небесное железо-метеориты, [повяжи] эти слова обязательств видьядхары на крыше дома, возвышенности или вершине горы. Посмотри на восток и повтори громко вслух семикратно.
     Повтори семь раз над семенами горчицы. Если подбросишь вверх, то незамедлительно после этого все наги разобьются на кусочки. Благодаря проявлению усердия быстро пойдёт дождь.
     Повтори эту дхарани двадцать один раз над колокольчиком. Повторив двадцать один раз над семенами горчицы, осуществляй это с большим усердием. Если разбросешь в четырех направлениях, то установишь границу.
     Благодаря восьмикратному повторению Ваджралохатунды захватишь нагов. Однократным памятованием снова отбросишь ветер и град. Если падает метеоритное железо [в виде метеоров], то также превратятся в воду. Если повращаешь ваджр, то этим вращением нашлешь град во всех направлениях.
     Поставь шелковый флажок на рассвете в уединенном месте. Если повторишь тридцать два раза эту мантру, то также остановятся ветер, облака и град, наги не будут наносить вред и также не навредят и позже.
     Если прочтя над семенами горчицы разбросаешь в четырех направлениях, то будет установлена граница на протяжении одного года. Также не будут двигаться [в этом месте] ветер, облака и град. Речи будут благозвучными, защита будет повсеместной, будут осуществлены деяния.
     Повтори мантру двадцать один раз. И если поиграешь на колокольчике, то мозг [нагов] расколется и упадет на землю. Будет устранено всё, что творит вред.
     Осуществляй провозглашение [мантры] с соответствии с методом [осуществления] подношений. Читай слова ясно и разбрасывай семена горчицы в четырех направлениях, вверх и вниз. Если сделаешь так, то будет связан град, ветер и наносимый нагами вред. Будут изгнаны плохие предзнаменования, недобродетельное, уедачливое, планеты-граха, бхута, пишача, якши и ракшасы и на одну йоджану вокруг будет установлена граница. Будут отброшены все болезни, вредоносные намерения, противостоящие враги и помехи. урожай, плоды и семена будут увеличиваться, созревать и становиться большими. Все бхута и всё вредоносное не нанесет вреда.
     Так завершается дхарани под названием Ваджралохатунда или Ваджрный клюв из небесного железа.
     На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).