81. Ритуал для мертвых

Библиотека - Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантру

mṛityu-vidhi-nāma

Ритуал для мертвых

    Простираюсь перед Хеваджрой!
    Любое лицо умирает. И если желаешь осуществить сожжением [с использованием] семи [слогов] согласно традиции Хеваджры, то используй как основание один символ, такой как одежда и пр., или также напиши имя на бумаге. В соответствии с текстом также установи мандалу, подношения и торма.


    Затем, когда медитируешь на себя как возвышенное божество, призывай мандалу изначальной мудрости. Когда осуществишь подношения особенными дарами, осуществи вохваления гимнами. Когда поднесешь торма дакиням,  исполни молитвы о желанных целях.
    Затем с помощью лучей света из семенного слога в собственном сердце захвати железным крюком лучей света ум умершего в виде слога а-малое [тибетский слог]. Сделав так, раствори в том, что является основанием.
    Когда представишь там всё являющимся полностью созревшим телом, излучай лучи света из семенного слога в собственном сердце. Благодаря растворению в сердце того, для кого осуществляется практика, очищаются все омрачения-клеши и деяния. Представляй  что тело становится подобным кристаллу.
    Затем с помощью водного потока нектара из сосуда-вазы, который находится в руках богини осознавания и мандалы изначальной мудрости вместе с дакиней, даруется посвящение. Представляй, что с помощью омовения очищаются все привычные тенденции загрязнений того, для кого осуществляется практика.
    Затем осуществляй рецитацию и представляй при этом вращение в виде клубка змей гирлянды повторяемых слогов, [возникающих] из слога в своем сердце. Благодаря повторению всех мантр этой гирлянды, из гирлянды мантры излучаются лучи света. Эти [лучи света] растворяются в сердце того, для кого осуществляется практика. Представляй, что благодаря этому очищаются все загрязнения завес тела, речи и ума и продолжай рецитацию.
    Затем осуществи молитву-благопожелание и преврати в корень добродетели.
    Затем сознание того, для кого осуществляется практика, собирается в малый слог а. Представляй, что после того, как он сотрясается мандалой ветра слога yaṁ, растворяется в сердце главного [божества], которое находится в небесном пространстве. Покидает  местопребывание  [в этом мире].
    В противном случае, если нет основания [для осуществления практики], представляй подобно явно видимому само полностью созревшее тело любого [умершего существа]. Когда сделаешь так, действуй с ясным пониманием, что подобно показанному ранее.
    Подобное осуществляй для всех на протяжении семи дней.
    Так завершается «Ритуал для умершего», составленный великим ачарьей Кришнападой.
    Было услышано от великого мудреца Джина Карнапады. Монах Шакья, переводчик Ньима Гьялцхен Пал Зангпо перевел в великом храме Пал Тхарпа Линг. На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).