131. Практика единственной героини Найратмы "Обладающая зарождением и завершением"

Библиотека - Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантру

 

utpādana-samāpti-nāma-nairātmaikavīrā-sādhana

Практика единственной героини Найратмы "Обладающая зарождением и завершением"

     Простираюсь перед славным Ваджрасаттвой!
     Ты рождаешься в единстве с дхармовым пространством и изначальной мудростью!
     С одним ликом, двумя руками, левой вытянутой [ногой]. С золотой головой, [ты обладаешь] пятью украшениями и гирляндой из черепов. Склоняюсь перед тобой, что [держит] в руках отсекающий нож и череп!


     Ради женщин и [обладающих малой мудростью], [твой практика] предстает в сжатой форме, не будучи обширной. Изобрази единственную героиню с помощью зарождения и завершения.
     Сперва любой из йогинов должен пребывать скрестив ноги в позиции бодхисаттвы в уединенном месте. Посредством последовательности, что соответствует высказываниям, осуществи подношение учителю-гуру. Сделав так, осуществляй медитацию Брахмы. Затем [скажи]:
     oṁ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātma ko haṁ
     После этого в силу молитвы-благопожелания появляется красный лотос. Посреди него из высшего и нерождённого семенного слога появляется черная мать с одним ликом и двумя руками. В правой [руке ты держишь] отсекающий кинжал с великим страхом. В левой — лотосовый сосуд. На той, что не является правой, [находится] жезл кхатвамга. Нижняя часть тела укутана в шкуру тигра. Стоит с вытянутой левой [ногой] поверх появившейся жизненной силы [демона]. Вздымаются золотые волосы, украшена пятью мудрами. Украшена гирляндой из черепов и пеплом.
     После этого появляется джнянасаттва. Осуществляй подношение шести аятан, тела, речи и ума и нектара посвящения.
     oṁ āḥ aṁ hūṁ svāhā
     Такова была мантра для повторений. [Далее:]
     oṁ akāro mukhaṁ sarva dharmā ṇāṁ ādya ṇutpanna tvāta
     oṁ āḥ hūṁ phaṭ svāhā
     Такова мантра торма.
     В центре богини полыхает полная Луна.
     [На ней появляется] слог oṁ, сама суть пяти изначальных мудростей, причина бытия и нирваны, что называется «Высшая реальность и циклическое существование». Если постичь что он является [символом] высшей реальности, нирваны, и циклического существования, то про него можно сказать «нирвана».
     Такая редкость и драгоценность свобода от связей, поскольку не соприкасается [ни с чем]. Лишь при соприкосновении аспекта появляется связь. Учителя-гуру говорят, что такому подобен аспект циклического существования.
     Так завершается обладающая зарождением и завершением практика единственной героини. Составил ачарья Пуньярахула.
     Переводили: индийский наставник Праджня-индра-ручи и монах Шакья Йеше.
     На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

 

 

We use cookies on our website. Some of them are essential for the operation of the site, while others help us to improve this site and the user experience (tracking cookies). You can decide for yourself whether you want to allow cookies or not. Please note that if you reject them, you may not be able to use all the functionalities of the site.