323. Устные наставления о стадии самоблагословения

Библиотека - Канонические работы - Тенгьюр - Комментарии на тантру

svādhiṣṭhāna-krama-upadeśa-nāma

Устные наставления о стадии самоблагословения

    Простираюсь перед славным Самварой!
    Драгоценность находят исходя из состояния драгоценности. Даже если существует обладание ошибками ума, анализируй благим образом. Благодаря святой драгоценности [предстанет] высшая неустрашимость, слава и украшения.
    Здесь с великим милосердием [говори]:


    oṁ svabhāva śuddhaḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho haṁ
    Суть этого — в полной реализации [и представлении] тела, пустого собственной природой. В этой пустоте мгновенно [появляется] Самвара с вытянутой правой ногой, которой подавляет бхайраву и каларатри [находящихся] на Солнце и разноцветном лотосе. Двумя руками с колокольчиком и ваджром, держит, соединив руки, ваджр и лотосовый сосуд. На макушке находится капала и корона. Ниспадают ожерелье из высохших голов и обладает пятью печатями. Посредине бурлит и освобождает скопление синих стха. Его обнимает обладающая тремя глазами Ваджраварахи, что подобна цветку бандхука. Она обладает недвойственной радостью и лотосом. Прекрасного цвета, что подобен зернам цветка кандали. Обладает скоплением девяти переживаний танца. На вершине связанного узла черной косы на макушке, украшена драгоценностью и разноцветным ваджром. Под [местом] блаженства, слева находится аспект, обладающий светом свежести. На ваджре и разноцветном сиденье находится муни Акшобхья. В месте на границе межбровья украшен пятью черепами. [Обладает] шестью печатями-мудрами. Тело украшено гирляндой из пяти десятков свежих человеческих голов. Обладает вкусом напитка из мёда на прекрасных губах. С тремя глазами и одним ликом. На Солнце, что находится в сердце славного [божества], [находится] синий hūṁ, собственная сущность, что равен себе в силу одного вкуса. Предстает как Благословенная, что движется вместе с существами и является устойчивой. Он также предстает как Благословенный, сущность Великого Сострадания. Он — предстает как аспект слога hūṁ вместе с Солнцем ума и вместе с сущностью и сиденьем. Это — аспект природы Амогхасиддхи, что предстает как аспект собственной природы Амитабхи. Это — природа Ратнасамбхавы, что предстает как рисунок головы. Это — предстает как частичка Луны, собственной природы Вайрочаны. Это — природа Акшобхьи, что предстает как бинду со звучанием. Это есть звучание-нада.
    Также растворяется последовательно. Погружайся в немыслимую пустоту, ясный свет, телу Учения, природу Вадржасаттвы.
    Это — последовательно разрушается одном за другим. Благодаря этому полностью показывается вхождение в ясный свет, совершенную природу, состояние вместе с завесами как одиннадцать иллюзорных тел владыку десяти уровней, что растворяется как пар от дыхания на зеркале.
    Затем, очистив привычные тенденции безграничной сети помыслов, устрани их и исполни собственную молитву-благопожелание и [подношение] заслуги обучающимся существам. Благодаря этому мгновенно предстань сам как единый [с божеством,] в силу сущности, что пуста всеми прикрасами, сущности Великого Блаженства, сущности Великого Сострадания. И разноцветные проявления непресекаемого потока тел самбхогакаи заполняются ширь пространства бесчисленным количеством. Благодаря этому появляется и истинное осуществление целей других.
    Новичок, что пребывает в высшей стадии зарождения, должен снова и снова медитировать на это в каждом отдельном случае и как чистое от краев.
    В среднем случае надо только мгновенно входить и пребывать в ясном свете, теле самбхогакаи, единстве. В лучшем случае снова только лишь появляться как сущность единства [с божеством].
    Это — медитация на спонтанное осуществление. В конце совершенной ясности высшего из высших, обретаются сиддхи Великой Печати, собственно природы тела самбхогакаи, единства.
    Это — равно само по себе устным наставлениям у стоп святого учителя, будучи деяний великого таинства Благословенного. Поскольку поэтому также осуществляется памятование, было сокрыто мудрецом Джигме Джунгне. И поэтому является полностью ясным и определенным. Таковы устные наставления о стадии самоблагословения.
    Это осуществление благого. Пусть лучами света бесстрашной речи накоплений будет быстро разрушена темнота существ! Пусть будут придерживаться телесной формы славного Самвары!
    Это было составлено на основе наставлений Абхаякарагупты, великого пандиты, что обрел сиддхи.
    Перевел и выверил переводчик, монах Шакья Чходже Пал на основании наставлений индийского наставника Шри Самвара и неотделимого от него великого пандиты Шри Ратнаракшиты.
    На русский язык переводил Карма Палджор (Филиппов О.Э.).

 

Просим вас поддержать проект

На нашем веб-сайте мы используем файлы cookie. Некоторые из них необходимы для работы сайта, в то время как другие помогают нам улучшить этот сайт и удобство использования. Вы можете решить для себя, хотите ли вы разрешить использование файлов cookie или нет.