Поддержка проекта (paypal)  

Support of site:
   
   
http://nachodki.ru/

Кангьюр (редакция Деге)

Чарья-тантра

 

495.    Благородное [учение]. Заклинание восьми богинь

    Санскр. @rya-a&{adev$-dh@ra%$

    Тиб. 'phags pa lha mo brgyad kyi gzungs
Текст переводили и выверяли – индийский наставник Шилендрабодхи и переводчик-корректор Бенде Йешеде. Расположение - da 157a1-158a6.

496.    Тантра благословенного Ваджрапани в синих одеждах

    Санскр. bhagav@na-n$l@mbaradhara-vajrap@%i-tantra-n@ma

    Тиб. bcom ldan 'das phyag na rdo rje gos sngon po can gyi rgyud ces bya ba
Текст состоит из тринадцати глав. Содержание по главам: 1) осуществление деяний умиротворения и божество 2) подношение торма 3) глава Вайшраваны 4) умиротворяющее колесо-чакра 5) ритуал йоги устранения 6) сожжение подношений 7) взлетающее колесо 8) мантра 9) совершенное очищение 10) защита 11) объединение-собирание 12) посвящение для ученика 13) установление сокровенного. Текст переводили и выверяли – кашмирский мудрец Челу и переводчик Пхагпа Шераб. Расположение - da 158a6-167a3.

497.    Благородное [учение]. Ваджрапани в синих одеждах. Тантра «Ваджрное подземелье»

    Санскр. @rya-vajrap@%i-n$l@mbara-dhara-vajrap@t@la-n@ma-tantra

    Тиб. 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can rdo rje sa 'og ces bya ba'i rgyud
Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) привлечение богатства и отбрасывание вредоносного 3) отбрасывание тяжелых болезней 4) мандала 5) практика  якши 6) практика нагов 7) история. Текст переводили – индийский наставник Дипамкара и переводчик Джалонгпачен. Расположение - da 167a3-172a7.

498.    Царь постижения «ваджр, движущийся на трёх уровнях»

    Санскр. vajrabh#mi-tri-cara%i-r@ja-kalpa-n@ma

    Тиб. rdo rje sa gsum du rgyu ba zhes bya ba'i rtog pa'i rgyal po
    Текст состоит из пяти пунктов, которые называются постижение или реализация и имеют только номера без названий. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Кумараваджра и переводчик Раджи. Расположение - da 172b1-176b7.

499.    Благородное [учение]. Тантра подчинения трёх миров «Ваджрапани в синих одеждах»

    Санскр. @rya-vajrap@%i-n$l@mbara-dhara-triloka-vinaya-n@ma-tantra

    Тиб. 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can zhes bya ba 'jig rten gsum 'dul ba'i rgyud
Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) подчинение подземного 3) подчинение духа-ла 4) подчинение верха 5) завершение. Текст имеет и другое название: «'jig rten gsum 'dul ba'i rgyud» или «Тантра подчинения трёх миров». Текст переводили – индийский наставник Дипамкара и переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - da 177a1-181a2.
 

500.    Тантра «Царь описания трёх сердечных обязательств»

    Санскр. tri-samaya-vy#ha-r@ja-n@ma-tantra

    Тиб. dam tshig gsum bkod pa'i rgyal po zhes bya ba'i rgyud
Согласно каталогу текст состоит из 19 глав, однако в самом тексте отдельно выделяются только несколько глав и не используется нумерация. Содержание: глава сердца Истинносущего; достоверное возникновение Истинносущего; чакра-ваджра; ваджр нектара бессмертия; сила трех ваджров равенства; ваджр памятования; вершина нектара бессмертия; погружение во всё; глава воплощения Победоносных, высшее знание практики бодхисаттв как практики врат тайной мантры; постижение-реализация – Глаз небесного пространства, Мать бодхисаттв; классификация бесчисленных Победоносных Матерей, ведающих о достижении нерушимого Амогхасиддхи; классификация бесчисленных Ушниша; классификация бесисленных общих торма; необозримая классификация постижения-реализации царя действительных достижений практики во вратах тайной мантры; классификация бесчисленных сущностей; прислуга; обычный ритуал. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Кришна-пандита и переводчик Цхултрим Гьялва. Расположение - da 181a2-247a7.

501.    Сутра Великой Колесницы.Благородное [учение] «Особенно обширная молитва-благопожелание семи Истинносущих прошлого»

    Санскр. @rya-sapta-tath@gata-p#rva-pra%idh@na-vi^e&a-vistara-n@ma-mah@y@na-s#tra

    Тиб. 'phags pa de bzhin gshegs pa bdun gyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
 Текст состоит из двух разделов, общим размером в восемьсот строф. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинамитра, Данашила, Шилендрабодхи и переводчик-корректор Бенде Йешеде. Расположение - da 248b1-273b7.

502.    Сутра Великой Колесницы. Благородное [учение] «Особенно обширная молитва-благопожелание благословенного Учителя Лекарей, синего света ляпис-лазури»

    Санскр. @rya-bhagav@n-bhai&ajya-guru-vai}#rya-prabhasya-p#rva-pra%idh@na-vi^e&a-vistara-n@ma-mah@y@na-s#tra

    Тиб. 'phags pa bcom ldan 'das sman gyi bla beed'urya'i 'od kyi sngon gyi smon lam gyi khyad par rgyas pa zhes bya ba theg pa chen po'i mdo
Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинамитра, Данашила и переводчик-корректор Бенде Йешеде. Расположение - da 274a1-283b7.

503.    Благородное [учение]. Зарождение силы глубокого сосредоточения Истинносущего. Заклинание «Свет ляпис-лазури»

    Санскр. @rya-tath@gata-vai}#rya-prabha-n@ma-baladhana-sam@dhi-dh@ra%$

    Тиб. 'phags pa de bzhin gshegs pa'i ting nge 'dzin gyi stobs bskyed pa beeD'urya'i 'od ces bya ba'i gzungs
Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинамитра, Данашила, Шилендрабодхи и переводчик-корректор Бенде Йешеде. Позже было заново переведено индийским наставником Дипамкара-шри-джняной и монахом Цхултхрим Гьялвой. Расположение - da 284a1-286a7.

 
   

Дополнительно

   

Библиотека

   

Словари

   

 

   
Яндекс.Метрика