Войти Регистрация

Login to your account

Username *
Password *
Remember Me

Create an account

Fields marked with an asterisk (*) are required.
Name *
Username *
Password *
Verify password *
Email *
Verify email *
Captcha *
   
   

Поддержка проекта (paypal)  

Support of site:
   

Donate  

Валюта и сумма:
Введите сумму:
 руб.
счёт 410013126790670
   
Шаблоны Joomla 3 здесь: http://www.joomla3x.ru/joomla3-templates.html

Кангьюр (редакция Деге)

Аннутара-йога-тантра

 

361.    Провозглашение сущностных имён существа изначальной мудрости Манджушри

    Санскр. ma~ju-^r$-j~@na-sat-vasya-param@rtha-n@ma-sa>-g$ti

    Тиб. 'jam dpal ye shes sems dpa'i don dam pa'i mtshan yang dag par brjod pa
    Следует отметить, что главы не выделяются словесной формой, которой принято их выделять в тибетском языке (le’u). Поэтому скорее следует говорить про некоторые пункты или подразделы при разбиении текста. Причем они определяют собой определенные темы. Общее содержание таково: 1) шестнадцать строф молитвы-прошения 2) шесть строф ответа 3) две строфы взирания на шесть семейств 4) три строфы последовательного совершенного просветления посредством (практики) магической сети 5) четырнадцать строф великой мандалы ваджрной сферы 6) двадцать пять малых строф присущей мудрости сферы совершенно чистой высшей реальности 7) десять малых строф присущей мудрости, что подобна зеркалу 8) двенадцать строф присущей мудрости различающего видения 9) двадцать четыре строфы присущей мудрости равенства 10) пятнадцать строф присущей мудрости полного осуществления деяний 11) пять строф восхваления присущей мудрости пяти Истинносущих 12) одиннадцать высказываний относительно первого круга 13) пятьдесят два высказывания относительно второго круга 14) пятьдесят два высказывания относительно третьего круга 15) девятнадцать высказываний относительно четвертого цикла 16) пятьдесят одно высказывание относительно пятого круга 17) пять строф относительно истинного излучения и собирания. Текст также имеет и другое название: 'phags pa rnal 'byor chen po'i rgyud sgyu 'phrul dra ba stong phrag bcu drug pa ting nge 'dzin dra ba'i le'u las phyung ba / bcom ldan 'das 'jam dpal ye shes sems dpa'i don dam pa'i mtshan yang dag par brjod pa или «Провозглашение сущностных имен высшего существа присущей мудрости – благодатного Манджушри, что появилось из главы сети глубокого сосредоточения, [как части текста] маха-йога-тантры сети магического проявления в шестнадцать тысяч строф». В собраниях традиции Старых Переводов данный текст относится к маха-йога-тантре. Считается, что этот текст был дарован самим Шакьямуни и благодаря учителям, что были держателями всех посвящений, хранились в тайне долгое время. Текст переводил и выверял знаток грамматики Лодрё Тенпа, будучи в затворничестве в Самтен Линге. Позже второй Лотен заново обработал этот текст. Расположение - ka 1b1-13b7.

362.    Краткие разъяснения относительно посвящения

    Санскр. sekkodde^a

    Тиб. dbang mdor bstan pa
     Текст также имеет и другое название: zla ba mdor bstan pa yis bshad ces pa 'jig rten khams kyi le'ur le'u lnga pa'i mchog tu mi 'gyur ba'i dbang gi sgrub thabs mdor bstan pa или «краткие разъяснения методов дарования посвящения из неизменно высшей пятой главы подраздела мироздания, что называется краткие разъяснения Чандры». Текст переводили и выверяли – кашмирский мудрец Соманатха и тибетский переводчик Шераб Драгпа. Позже учитель грамматики Ринчхен Гьялцхен перевел и выверил текст в соответствии с комментариями Наропы. Расположение - ka 14a1-21a6.

363.    Царь тантры, явленный из Просветленного, первого из высших. Славное Колесо Времени

    Санскр. par@ma-@di-buddha-ud-dh=ta-^r$-k@la-cakra-n@ma-tantra-r@j@

    Тиб. mchog gi dang po'i sangs rgyas las phyung ba rgyud kyi rgyal po dpal dus kyi 'khol lo zhes bya ba
     Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) описание сферы мироздания 2) внутреннее [колесо времени] 3) действительное посвящение 4) практика-осуществление 5) присущая мудрость. Текст переводили и выверяли – кашмирский мудрец Соманатха и тибетский переводчик Шераб Драг из Дро. Позже, в соответствии с текстами учителей, что проявляли благие качества, наставлениями Шакьямуни, великий мастер Жангтён Депал и Цхултхрим Дар, что находился в храме Калачакры, составили хорошие разъяснения сути и исполнили их. Когда же смог связать с благими наставлениями, Шонгтён, что знал трактаты, составил два комментария на китайском языке. Расположение - ka 22b1-128b7.

364.    Дополнительная тантра славного Колеса Времени – сердце тантры

    Санскр. ^r$-k@la-cakra-tantrottara-tantra-h=daya-n@ma

    Тиб. dpal dus kyi 'khor lo'i rgyud phyi ma rgyud kyi snying po zhes bya ba
     Текст также имеет и другое название: dpal dang po'i sangs rgyas kyi rgyud las phyung ba'i dpal dus kyi 'khor lo'i rgyud phyi ma rgyud kyi snying po zhes bya ba или «Сердце тантры – дополнительная тантра славного Колеса Времени, явленная из тантры Просветлённого, первого среди славных». Текст переводил Ньенчхунг Дхармадраг. Расположение - ka 129a1-144a7.

365.  Сердце-сущность тантры «Славный Калачакра»

    Санскр. ^r$-k@la-cakra-garbha-n@ma-tantra

    Тиб. dpal dus kyi 'khol lo zhes bya ba'i rgyud kyi snying po
     Текст также имеет и другое название: sbyor ba yan lag drug pa'i sgrub thabs bkol ba'i dum bu или «Текст об исполнении практики шестичастной йоги». Текст перевел и выверил тибетский переводчик Давеи Ёзер для монаха из Дрё, пребывай при этом около индийского наставника Шри-бхадра-бодхи. Расположение - ka 144b1-146a7.

366.    Разъяснение посвящений

    Санскр. ^e-ka-pra-kriya

    Тиб. dbang gi rab tu byed pa
    Текст переводили и выверяли – индийский мудрец и великий мастер Саманта-шри и переводчик Чхёраб. Расположение - ka 146a7-150a7.

367.    Непревзойдённая тантра. Высшее иллюзорное блаженство, [учение] небесного божества, единого со всеми славными Просветлёнными

    Санскр. ^r$-sarva-buddha-sama-yoga-}@kin$-j@la-sambara-n@ma-uttara-tantra

    Тиб. dpal sangs rgyas thams cad dang mnyam par sbyor ba mkha' 'gro ma sgyu ma bde ba'i mchog ces bya ba'i rgyud bla ma
    Текст состоит из десяти глав. Содержание по главам: 1) печать присущей мудрости, что приводит к святым объектам и проявлению высшей реальности 2) постижение единства славного Ваджрасаттвы со всеми 3) постижение ваджрных сердечных обязательствх высшей и благой эпохи, что един со всеми божествами 4) постижение сланых сердечных обязательств – высшие действительные достижения благой эпохи всех различных [проявлений божеств и деяний] 5) постижение печати речи 6) постижение мандалы 7) постижение печати всех мандал 8) постижение сланых сердечных обязательств благо эпохи 9) постижение печати-мудры сердечных обязательств различных видов, что охватывают всё 10) десятая глава. Текст также имеет и другое название: sangs rgyas thams cad dang mnyam par sbyor ba mkha' 'gro ma sgyu ma bde ba'i mchog ces bya ba'i rtog pa rtog pa thams cad kyi 'khor lo bskor ba chen po bde ba chen po или «Великое блаженство, великий поворот колеса всех постижений-реализаций, постижение – высшее иллюзорное блаженство, [учение] дакини, что едина со всеми Просветленными». Переводчики не указаны. Расположение - ka 151b1-193a6.

368.    Дополнение к дополнительной тантре высшего иллюзорного блаженства, небесного божества, единого со всеми Просветленными. Собрание всех постижений-реализаций

    Санскр. sarva-kalpa-sam-uc-chaya-n@ma-sarva-buddha-sama-yoga-}@kin$-j@la-sambara-uttara-uttara-tantra

    Тиб. rtog pa thams cad 'dus pa zhes bya ba sangs rgyas thams cad dang mnyam par sbyor ba mkha' gro sgyu ma bde ba'i mchog gi rgyud phyi ma'i phyi ma
     Судя по содержимому текст является частью другого, более обширного текста. По этой причине в нем трудно выделить какое-либо разделение на главы или разделы, однако такое разбиение присутствует. Содержание: 1) восемнадцать постижений строф-разъяснений всех видов таковости 2) двадцать постижений-реализаций появления тантры 3) двадцать одно постижение-реализация тайной практики 4) двадцать два постижения-реализации необходимой практики 5) сто семнадцать [строф] царя всех постижений. Текст переводил – индийский наставник Смрити-джняна-кирти. Выверял – тибетский наставник и домовладелец Жённу Драгпа. Расположение - ka 193a6-212a7.

369.    Царь тантры. Cлавный [Чакра] Самвара. Малая [тантра]

    Санскр. tantra-r@ja-^r$-laghu-sambara-n@ma

    Тиб. rgyud kyi rgyal po dpal bde mchog nyung ngu zhes bya ba
     Текст является одним из интерпретаций Чакра-самвара тантры. Этот трактат датирается Греем восьмым столетием. В самом тексте при обозначении глав приводится другое название текста: dpal he ru ka'i nges par brjod pa или «Описание славного Херуки». В колофоне приводится и другое название: dpal he ru ka'i nges par brjod pa zhes bya ba rnal 'byor ma chen mo'i rgyud kyi rgyal po или «Царь тантр великой йоги – Описание славного Херуки». Также у текста есть еще одна особенность – мантры в нем в большинстве сучаев записаны в обратном порядке. Текст состоит из 51 главы. Содержание по главам: 1) вхождение в мандалу 2) ритуал подношения круга наслаждения или ритуал ганачакры 3) ритуал посвящения вкупе с [описанием] качеств 4) описания нераздельности Херуки и йогини 5) ритуал собирания (или начитывания) слогов коренной мантры 6) собирание брони шести Херук 7) ритуал собирания (или начитывания) мантры 8) ритуала собирания (начитывания) мантр шести йогинь и сущности отбрасывания 9) ритуал деяний коренной мантры 10) ритуал деяний сущностной мантры обретения трех тел 11) ритуал знаков семи рождений 12) ритуал сущностных деяний приближения 13) ритуал повторения мантры охраны 14) ритуал осуществления славного Херуки Кхары 15) ритуал буквенных символов 16) оценка качеств йогини 17) ритуал полной трансформации телесной формы всех йогини, демонстрации символических аттрибутов и печатей-мудр 18) характеристики цветов всех йогини и ритуал действительных качеств 19) демонстрация печати всех йогини и обретения печати 20) символьный ритуал печатей-мудр рук всех йогини 21) ритуал характеристик частей тела 22) ритуал характеристик особенной печати-мудры 23) ритуал характеристик печати-мудры особенных качеств-отметин небесного божества 24) ритуал, связанный с символами слов как знаками всех характеристик четырех классов (тантры) 25) тайный ритуал коренной мантры 26) ритуал принятия обязательств и оценки учеников 27) ритуал подношения торма, осуществления подношений, аскезы и практики 28) ритуал внутреннего сожжения подношений и единственного семейства 29) характеристики слуг и ритуал времени (когда проявляются) возможности 30) собирание (начитывание) мантр, что связывают облачный барабан 31) ритуал символов рук (мудр, что составляются руками) для осуществления подношений торма, сжигание подношений и подготовка торма 32) ритуал [увеличения] стад животных, практики живых мертвецов и стадии зарождения 33) тайное подношение и подношение служения 34) ритуал сожжения подношений прислужницам и слугам и ритуал деяний 35) ритуал устранения несвоевременной смерти и осуществления недвойственных деяний 36) ритуал деяний и абсолютных подношений 37) ритуал подчинения внутреннего владыки-самости 38) ритуал [благословения] места практики йогини и ритуала местопребывания тайного героя 39) ритуал воззрения и смеха 40) ритуал подчинения пяти семейств и ритуал служения Великой Печати 41) ритуал описания мандалы двадцати четырех слогов 42) ритуал илюзорного тела небесного божества и мантры смеха 43) ритуал осуществления сущностных деяний приближения 44) ритуал деяний семи слогов шести йогинь 45) ритуал описания действительных достижений и шести йогинь 46) ритуал деяний пяти слогов ха 47) ритуал всех деяний мантр небесных божеств всех Просветлённых 48) ритуал тайной мандалы состояния всех небесных божеств и Херук 49) ритуал полной трансформации телесной формы, что осуществляется практикой семи порождений-возникновений 50) ритуал демонстрации места для подчиняющего сожжения подношений, местопребывания и пр. 51) пятьдесят первая глава. Благодаря Ринчзен Зангпо, что подобен драгоценности исполнения желаний, текст был переведен с языка Кашмира Ригпеем Джунгне у стоп наставника Падма-кары. По просьбе Хлагпеи Цхултрима были переведены и инструкции. Чтобы суть наставлений была совершенно чистой, Праджня-кирти и Марпа-переводчик принесли примеры из Индии, получив их от одного и того же учителя Гати-кирти. Расположение - ka 213b1-246b7.

370.    Непревзойдённая тантра ясных указаний

    Санскр. abhidhana-uttara-tantra-n@ma

    Тиб. mngon par brjod pa'i rgyud bla ma zhes bya ba
     Текст состоит из шестидесяти девяти глав. Содержание по главам: 1) демонстрация сокрытого и тайного, что приводит к сердечным обязательствам 2) вопросы 3) демонстрация абсолютной истины сердца высшей реальности 4) ритуал (принятия) обязательств относительно тела 5) обязательства относительно речи 6) обязательства относительно ума и служение учителю 7) демонстрация сердечных обязательств 8) последовательность мест 9) обширное разъяснение стадии круга недвойственности 10) последовательность ритуала мандалы трёх кругов 11) последовательность (возникновения) источника действительных достижений 12) описание последовательности знаков практики центров йогини 13) описание таблицы-списка и демонстрация собирания центров 14) центр, сязанный с недвойственностью 15) порождение посредством медитации йогинь, героев, небесных божеств и славного Херуки 16) разъяснение медитации, сявзанной с началом пути 17) разъяснение медитации (для существа) со средними способностями 18) заключительные наставления относительно медитации (для существа с) острыми способностями 19) ритуал обязательств йоги четырех небесных божеств 20) ритуал обязательств йоги 21) отбрасывание защитой 22) разъяснение медитации осуществления всех деяний, что пробуждают [памятование] о смерти 23) разъяснение медитации высшей реальности тайных сердечных обязательств йогини 24) наставления Вселенского Владыки шести семейств 25) последовательность центров тела, речи и ума 26) порождение Буддха-капалы, что возникает из сердечных обязательств 27) порождение Ваджрасаттвы 28) практика Манджушри-ваджры 29) практика небесного божества Кша 30) практика небесного божества гласных, сокровеннейшая из великих таинств  31) разъяснение характеристик практики небесного божества, что всё проясняет 32) Царь мандалы, из которой возникают сердечные обязательства 33) зарождение чистых качеств 34) ритуал призывания дождя 35) практика разнообразных [деяний] 36) высшие сердечные обязательства трёх таинств 37) медитация порождения, сявзанная с недвойственной брони 38) символы 39) знаки-отметины небесного божества 40) характеристики небесного божества 41) характеристики учителя 42) символы 43) характеристика печати-формы частей [тела] 44) печати-формы частей небесного божества 45) символический ритуал небесного божества 46) перечисления слуг 47) сущность недвойственности героя и йогини, практика последовательных деяний героя и небесного божества 48) ритуал посвящения, включающий изображения и прочее 49) ритуал мандалы 50) защитная граница мелодии 51) порождение посредством медитации сердца-сущности приближения 52) порождение посредством медитации сердца-сущности двадцати двух слогов 53) разъяснение медитации на мандалу 54) медитация на град сферы высшей реальности 55) медитация тайного единства 56) практика и порождение тайных слогов 57) ритуал лекарственного камня догью, собирающий воедино слоги коренной мантры 58) медитация на сердце-сущность брони-защиты 59) разъяснение медитации на сердце-сущность божества и броню 60) порождение Ваджра-хумкары, нарисованные камнем догью мандалы четырех гневных и благословение как четыре лика защиты 61) взаимосвязь подразделений 62) практика (установления) причины действительных достижений, осуществление желаемого 63) сокровенная присущая мудрость 64) тайное единство с четырьмя богинями 65) глава подавления, единство с Владыкой, гневным Ваджрабхайравой 66) практика великого собрания семи видов существ 67) медитация благословения, что порождается из слов Учения Владыки 68) подношения для подчинения самости 69) медитация на высшую реальность как несомненный великий царь тантры Чакрасамвары, сокровеннейшего из тайных. Текст также имеет и другое название: mngon par brjod pa'i rgyud bla ma'i bla ma las gsang ba las gsang ba'i bde mchog gi rgyud kyi rgyal po chen po zhes bya ba  или «Великий царь тантры тайного Херуки из тайных деяний высшей из высших тантр провозглашения [имен]». Однако при перечислении глав используется и другое название: mngon par brjod pa'i rgyud bla ma'i bla ma или «Высшая из высших тантр провозглашения [имен]».Текст переводили и выверяли – индийский наставник и великий мудрец Дипам-кара-шри-джняна и тибетский переводчик Ринчхен Зангпо. Позже текст был выверен великим мудрецом Джняна-шри и Кхьунгпо Чхёкьи Цёндрю. Позже мудрец Ананда и начинающие переводчики – дополнительно выверили перевод. Расположение - ka 247a1-370a7.
 

371.    Великий царь тантр. Славное Ваджрное небесное божество

    Санскр. ^r$-vajra-}@ka-n@ma-mah@-tantra-r@ja

    Тиб. rgyud kyi rgyal po chen po dpal rdo rje mkha' 'gro zhes bya ba
     Текст состоит из пятидесяти глав. Содержание по главам: 1) присущая мудрость, что приводит к объектам истинного проявления высшей реальности 2) ритуал мантры магического проявления, что осуществляется Махамайей и берется из ритуала всех деяний 3) захватывание всех нагов 4) обширный ритуал совершенного источника скопления всех деяний 5) ритуал захвата всех нагов, отпущения и опутывания 6) совершенное единство со всеми мантрами нагов 7) переплетение печатей-мудр рук, установление основы и пр. 8) символ всех небесных богинь 9) возникновение всех видов йоги 10) пересчет дыхания 11) иллюзорное магическое проявление 12) проявление ваджрного небесного божества 13) недвойственные подношения герою и вознкновение собрания деяний 14) разъяснение состояния недвойственности с героем 15) три тела, мантра, возникновение тантры и реализация в момент смерти 16) проявление колеса единства со всеми героями-даками 17) ритуал практики алхимии 18) ритуал практики и жилища для собрани 19) возникновение практики всех элементарных духов и демонов 20) возникновение дыхания, связанного с равновесием каналов 21) медитативное сосредоточение переноса в высшее состояние и проявление единства с телесной формой проявления льва 22) ритуал проявления посредством символов чистых телесных форм йогов и йогинь 23) полное подчинение смерти при определенных планетах и солнце 24) движение планет и ритуал знамений различных классов 25) движение всего 26) проявления времени 27) ритуал подчинения для сил звезд 28) определенность во времени и звездах 29) возникновение присущей мудрости 30) возникновение магического проявления Ваджрасаттвы 31) характеристики ваджра и колокольчика, ритуал размеров 32) служение учителю и ритуал (принятия) сердечных обязательств и обетов 33) ритуал мантры 34) символ ваджрного посвящения 35) ритуал проявления Херуки 36) ритуал обетов, сердечных обязательств и танца, что проявляются благодаря символам 37) броня присущей мудрости из символа всех видов оружия 38) ритуал подчинения прислуги 39) ритуал порождения могущества 40) присущая мудрость печати сотворенного плода 41) ритуал появления практики мантры санскритских гласных и согласных 42) проявление высшей реальности, такое как сокровенное и прочее 43) медитативное созерцание всего и ритуал сжигания подношений 44) практика живого мертвеца и ритуал внутреннего сжигания подношений 45) ритуал начитывания [мантры] 46) ритуал принятия земли, [приготовления] места для предварительных ритуалов и рисования линий (мандалы) 47) ритуал подчинения материи посредством практики алхимии 48) ритуал сожжения подношений как наиболее сокровенное из всех деяний 49) ритуал обязательств и йоги практики алхимии 50) разъяснение самой собственной природы и дуновения Ваджрасаттвы. Текст переводили и выверяли – великий индийский мудрец Гаядхара и тибетский переводчик-корректор Гёхлеце. Позже распространяли его вместе с двумя собраниями примеров. Расположение - kha 1b1-125a7.

372.    Дополнительная тантра – Ваджрное небесное божество

    Санскр. vajra-}@ka-n@ma-uttara-tantra

    Тиб. rdo rje mkha' 'gro zhes bya ba'i rgyud phyi ma
     Текст состоит из четырнадцати глав. Содержание по главам: 1) погружение в проявление высшей реальности и вхождение в постижение соответствующих объектов 2) ритуал всех йогических деяний, ритуал мантры магического проявления великой иллюзии 3) третья глава 4) четвёртая глава 5) пятая глава 6) шестая глава 7) седьмая глава 8) восьмая глава 9) девятая глава 10) десятая глава 11) одиннадцатая глава 12) возникновение великого ваджрного небесного божества-дака 13) тринадцатая глава 14) четырнадцатая глава. Текст также имеет и другое название: dpal rdo rje mkha' 'gro'i rgyud phyi ma snying po bsdus pa zhes bya ba или «Дополнительная тантра ваджрного небесного божества-дака – краткая сущность». Текст переводил монах Шакья Цёндрю, находясь в уединенном месте на склоне горы, что находится в Дромпа. Расположение - kha 125b1-136b7.

373.    Великий царь тантр йогини из океана славных небесных божеств

    Санскр. ^r$-}@ka-ar%a>-ava-mah@-yogin$-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal mkha' 'gro rgya mtsho rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po zhes bya ba
     Текст состоит из разделов и 51-й главы. Содержание по главам: 1) введение в океан присущей мудрости 2) собственная природа порождения Ваджраварахи, главного божества, цикла йоги, медитации на мандалу и пр. 3) ритуал разъяснения таковости высшей реальности деяний всеохватывающей практики, что приводит к блаженству, и характеристики порождения небесного божества 4) характеристики порождения учителя, описание мантры, природа Вселенского монарха и пр., описание нирваны и пр. 5) ритуал имен Кхандарохи, порождения (божества), краткого описание имен, излагающего корень четырех кругов-чакр, описания мантры и пр. 6) природа характеристик счастливой женщины, общее изложение уровня и собственной природы коренного центра-чакры, определяющий ритуал тантры 7) определяющий ритуал порождения жизненной силы божества-женщины с одной головой и других 8) качества совиноголового небесного божества, порождение, взятое из совершенного ритуала, характеристики жизненной силы и прочего 9) имена собакоголовой небесной богини-дакини, ритуал естественного состояния блаженства и прочего 10) порождение свиноголовой дакини-небесного божества, вхождение в мандалу и прочее 11) описание божества тенма из свиты Ямы и знаки проявления 12) знаки порождения прислужников Ямы и пр., краткие устные наставления относительно цикла медитации на откуп от смерти 13) откуп от смерти и прочего, вхождение в исполнение (практики) великой крокодилицы из свиты Ямантаки 14) собственная природа естественного состояния Просветленного, знаки ритуала откупа от своевременной смерти и порождения погружения (в состояние) Ямантаки 15) разъяснение разнообразных устных наставлений, изложение совершенных глубоких сосредоточений Благодатного 16) знаки ритуала повторения коренной мантры 17) символический ритуал, что порождает броню Ваджрасаттвы и Ваджра-варахи 18) ритуал защитной брони Вайрочаны и других 19) установление защитной мантры владыки Авалокитешвары и других 20) защитный ритуал брони Херуки и других 21) защитный ритуал брони Ваджрасурьи и других 22) защитный ритуал брони Хаягривы и других 23) ритуал подношений свите и подношений торма 24) ритуал подношений учителю, сожжение подношений, мандала 25) совершенная чистота Благодатного и пр., знаки ритуала благословения соответствующих изображений 26) практика ритуала (провозглашения) имен мест, что осуществляется посредством символов печати йогини и духовного героя в мандале особенно гневного Владыки 27) ритуал собственной природы Владыки, определяющая печать характеристик Чандакши 28) ритуал печати имен Прабхавати 29) действительный символьный ритуал имен супруги великого министра 30) название знаков из ритуала Мати из духовных героев, обретение печати и сама печать 31) присущая мудрость собственной природы символических имен Вишну 32) присущая мудрость из ритуала (провозглашения) имен, собственная природа круга мандалы, знаки печати Владыки с Ланки 33) действительный символьный ритуал печати собственных имен Сахакары 34) ритуал (провозглашения) имен печати тела защитницы земли-местности 35) ритуал (провозглашения) имен, что разъясняет ритуал внутренней печати Махабхайравы 36) знаки ритуала печати цвета богини могучего ветра (rlung shugs ma) 37) ритуал имен собственной природы символа при исполнении деяний пития вина 38) обозначения из ритуала ваджрной мандалы, цикл янтра-йоги, сожжение подношений, что осуществляют подчинение богиней, неотделимой от Ваджраварахи 39) обозначения из ритуала деяний нагов семейства, краткое разъяснение мантры Хаягривы, что по сути нераздельно связана с Самантабхадри, коренная мантра Благодатного 40) символическое уничтожение из ритуала коренной мантры, броня (что формируется) посредством йоги недвойственного единства духовного героя и лошадиноголового небесного божества 41) деяния, вместе с сердечной мантрой, из ритуала обозначений собственной природы цикла янтра-йоги, что формирует недвойственное единство духовного героя и вороноголового небесного божества 42) ритуал – собственная природа знаков недвойственного единения с духовным героем, деяния паралича Могущественной из учений (данного цикла) 43) обозначения из ритуала мантры брони шести йогинь, деяния изгнания, цикл янтра-йоги из медитации осуществления Кхандарохи 44) собственная природа цикла янтра-йоги из ритуала (провозглашения) имен, что подразделяет всё посредством йоги Шаундики 45) цикл янтра-йоги божества, пьющего кровь, йога недвойственности с духовным героем, медитация на мандалу, обозначения из ритуала исполнения деяний немоты Гочамы из мандалы 46) йогические деяния мантры Сумбхи, медитация на цикл янтра-йоги имен из ритуала исполнения деяний умиротворения Ативиры 47) знаки-характеристики ритуала из устных наставлений о медитации и янтра-йога бодхисаттв 48) знаки-характеристики ритуала краткой демонстрации мантры большого барабана, путь медитации, цикл янтра-йоги, осуществляющий разнообразные деяния, такие как йога-единение с Вселенским монархом и пр. 49) ритуал коренной мантры Херуки, правильное глубокое сосредоточение, активность увеличения, что включают тайную алхимию и пр., знаки ритуала совершенной аскезы Махавирьи 50) все великие таинства и разъяснения сути всех тантр, сущность двадцати пяти таковостей 51) разъяснения недвойственных сердечных обязательств, таких как гимн восхваление, четыре подношения и другие. Пятнадцатая глава включает в себя одиннадцать пунктов: 1) второй сердечный круг (практики) 2) третий круг качеств 3) первый - круг небесного пространства 4) второй - круг ветра 5) третий круг вместе с двумя мандалами земли 6) первый круг пылающего огня (тела) совершенного блаженства 7) второй – круг воды 8) сущность трёх кругов мандалы тела совершенного блаженства как круг присущей мудрости 9) первый круг ума 10) круг проявления двух кругов или мандал речи 11) единство проявления и сущности трех тел из круга тела. Пятидесятая глава также разбита на двадцать четыре дополнительных подпункта, имеющих следующие названия: 1) первоначальные записи, хранящие названия из практики круга мандалы, и метод обретения знаков йоги частей черепа 2) отмеченные высшей реальностью устные наставления о медитации на Великих скелетов в йоге Кхары 3) ритуал скелетов 4) ритуал Айодамштры 5) ритуал Девамитры 6) ритуал Амитабхи 7) ритуал Ваджрапрабхи 8) ритуал Ваджракаи 9) ритуал Ваджра-ангкары 10) ритуал Ваджра-джвалы 11) ритуал Махадака 12) ритуал Ваджрахумкары 13) ритуал Субхадры 14) ритуал Ваджрабхадры 15) ритуал Махабхайравы 16) ритуал Вирупакши 17) ритуал Махабалы 18) ритуал Ратнаваджры 19) ритуал Хаягривы 20) ритуал Акашагарбхи 21) ритуал славного Херуки 22) ритуал Авалокитешвары 23) ритуал Вайрочаны 24) пункт, что обладает сутью всех состояний. В колофоне текста говорится про большую важность данной тантры, особенно для периода упадка религии. Также там говорится про то, что данный текст был показан самим Шакьямуни. Дополнительно указывается и то, что данный текст является частью другого, более обширного текста. Текст переводил переводчик Дхарма Йонтен, прослушав его от своего учителя. Позже текст был выправлен в соответствии с ваджрными наставлениями первого Палчхога. Расположение - kha 137a1-264b7.

374.    Великий царь тантры - Возникновение славного Херуки

    Санскр. ^r$-mah@-sa>vara-udaya-tantra-r@j@-n@ma

    Тиб. dpal bde mchog 'byung ba zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po
     В санскритском названии возможна ошибка (записано sambarodaya вместо sa>vara-udaya). Здесь приведено исправленное название. Текст состоит из тридцати трёх глав. Содержание по главам: 1) вопросы 2) описание стадии зарождения 3) описание стадии завершения 4) четыре источника, пять аспектов [восприятия], шесть объектов, совершенная чистота божества 5) устные наставления солнца и луны (предположительно относятся к комментарием на работу с каналами) 6) описание пяти путей 7) практика коренной мандалы 8) символический ритуал сердечных обязательств 9) описание приготовлений, таких как символы, место и прочее 10) порождение бесчисленных деяний 11) описание повторения мантры 12) описание гирлянды повторения мантры 13) порождение славного Херуки 14) описание ритуала подношений Ваджра-йогини 15) описание характеристик соответствующего сосуда 16) описание практики пяти нектаров 17) значение линий мандалы 18) посвящение 19) видение знаков смерти и йога переноса сознания 20) описание четвёртого времени 21) описание поведения 22) освящение божеств 23) описание сжигания подношений 24) действительная йога созревания бесчисленных деяний 25) ритуал алхимии 26) описание чувственного опьянения 27) ритуал повторения мантры 28) ритуал сожжения подношений 29) описание высшей реальности 30) описание характеристик телесных форм на изображениях и пр. 31) описание четырех йогинь, последовательности четырех мандал и переноса просветлённого настроя 32) демонстрация подношений торма 33) классификация. Текст также имеет и другое название: dpal sdom pa 'byung ba'i rgyud kyi rgyal po chen po или «Великий царь тантры возникновения славного Самвары». Предположительно данный текст является выдержкой из другого, более обширного текста в триста тысяч строф. В колофоне текста также отмечается большая важность данного текста для наставников и благородных существ, при этом текст сравнивается с сокровищницей. Текст переводили и выверяли – индийский наставник, имя которого переводится как Полезный для всех, и тибетский переводчик Гью Бенде хМёнлам Драг. Однако позже, ввиду ошибок и неточностей, текст был выверен заново мудрецом Шри Банаратной, что принес примеры из Китая и Индии, и переводчиком Жённу Палом. Расположение - kha 265a1-311a6.

375.    Совершенное сияние-проявление славного Херуки

    Санскр. ^r$-heruka-abhy-udaya-n@ma

    Тиб. dpal khrag 'thung mngon par 'byung ba zhes bya ba
     Текст состоит из сорока пяти глав. Содержание по главам: 1) ритуал вхождения 2) ритуал установления мантры 3) ритуал собирания-повторения слогов 4) ритуал собирания-повторения сердечной мантры 5) собирание-повторение мантры 6) собирание-повторение мантры 7) ритуал практики недвойственности при потреблении пищи 8) ритуал провозглашения коренной мантры Ваджра-варахи 9) очищение всего посредством коренной мантры Ваджра-варахи 10) ритуал сожжения подношений с использованием коренной мантры Ваджра-варахи 11) установление йоги коренной мантры Ваджра-варахи и ритуал алхимии и захвата 12) ритуал практики Великой Печати 13) ритуал захвата всего, будь то семь видов рождения и прочее 14) описание божества, ритуал посвящения и подношений учителю 15) ритуал подношений мандале собрания и посвящения 16) ритуал подношений левой рукой и обязательств 17) видение прекрасного тела богини, ритуал медицины и устранения других классов (существ) 18) ритуал блаженства и наслаждения всех божеств, практика великого живого мертвеца 19) знаки повторения мантры и ритуал подношений и венца 20) ритуал сожжения подношений Вселенского монарха, царя семи континентов 21) ритуал сжигания подношений для исполнения четырех деяний 22) ритуал практики великого живого мертвеца 23) ритуал захвата, что осуществляется благодаря коренной мантре Ваджра-варахи 24) ритуал захвата сердца отбрасываемых (препятствий) посредством Ваджра-варахи и ритуал изгнания 25) ритуал тайного символа 26) рукотворный символ (мудра), характеристики йогини и символьный ритуал телесной формы 27) ритуал очищения, повторение мантры и внутреннее созерцание 28) ритуал тайной мантры и охраны сердечных обязательств 29) ритуал сердечной мантры славной Ваджра-варахи 30) ритуал подношений и продления жизни посредством йогинь 31) ритуал всех деяний шестислоговой мантры Ваджра-варахи 32) ритуал подчинения и полного паралича всех телесных форм посредством мантры и высшей реальности 33) ритуал деяний 34) ритуал собирания сердечной мантры приближения Ваджра-варахи 35) ритуал деяний нагов из практики Великой Печати 36) ритуал созерцания всего вредоносного 37) ритуал призывания дождя, движение планет и ритуал практики восьми защитников мира 38) ритуал деяний мантры, таких как изгнание и убиение 39) созерцание шести Вселенских монархов и ритуал собирания мантры 40) броня из шести духовных героев, перечисление божеств и ритуал рукотворных подношений 41) ритуал творимого рукой символа и йогини завершения четырех времен 42) осуществление практики семи возникновений и ритуал очищения четырьмя слогами Хум 43) описание подобия магической иллюзии аспектов всех проявлений 44) ритуал демонстрации восьми ясновидений, что различают всё 45) заключение. Предполагается, что текст является выдержкой или частью из другого текста, объем которого превышает триста тысяч строф. Текст может быть отнесен также к разделу материнских тантр из Высшей тантры. Текст переводили и выверяли – великий наставник и мудрец из Индии Адвая-ваджра и тибетский переводчик Чинг Йонтен Бар. Расположение - ga 1b1-33b7.

376.    [Всеобъемлющая] практика йогини

    Санскр. yogin$-sa~ca-arya>

    Тиб. rnal 'byor ma'i kun tu spyod pa
     Текст состоит из семнадцати глав. Содержание по главам: 1) состояние совершенной чистоты уровня божеств 2) описание тридцати семи учений аспекта просветления 3) демонстрация совершенной чистоты божества и тридцати семи учений аспектов просветления 4) демонстрация совершенной чистоты духовного героя 5) демонстрация посредством состояния божества 6) описание знаков, лика, телесной формы, цвета тела и оружия 7) описание двух видов брони 8) призывание колеса присущей мудрости и собирание 9) описание вхождения (в мандалу) 10) описание торма, подношений, что осуществляются на десятый день, и практики защиты 11) разъяснение совершенной чистоты всего 12) разъяснение единственного состояния высшей реальности, что действительно проистекает из всех тантр 13) описание недвойственности всех деяний и санскритских гласных и согласных 14) описание четырех духовных героев и рукотворных подношений действительного единства 15) описание тайной мантры и аскеза неотделимости от божества 16) описание практики Херуки и действительных достижений 17) описание чистой высшей реальности и прочего. Текст переводил и выверял – переводчик-корректор Гёхла Це. Расположение - ga 34a1-44b5.

377.    Тантра единства четырех йогинь

    Санскр. catur-yogin$-sam-pu{a-tantra-n@ma

    Тиб. rnal 'byor ma bzhi'i kha sbyor kyi rgyud ces bya ba
     Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) великая тантра дыхания силой скопления 2) мандала 3) пять нектаров великих сердечных обязательств 4) ритуал четырех единений-йог из устных наставлений относительно высшей реальности 5) очищение местности посредством сожжения подношений 6) установление высшей реальности 7) завершение (представлено в виде гимна-восхваления). Текст также имеет и другое название: rnal 'byor ma bzhi'i kha sbyor zhes bya ba rgyud kyi rgyal po chen po или «Великий царь тантры – единство четырех йогинь». Этот текст был составлен с помощью Индрабхути на основании другого, более обширного текста. Текст перевел тибетский переводчик Чинг Йонтен Бар. Позже его доводили до совершенства два других наставника. Расположение - ga 44b6-52b5.

378.    Проявление просветления Варахи из дополнительной тантры, где разъясняется провозглашение (имен) Ваджра-варахи

    Санскр. @-khy@ta-tantrottara-vajra-v@hya-bhidha-n@da-v@r@hya-bhi-bodhana>-n@ma

    Тиб. phag mo mngon par brjod pa bshad pa'i rgyud phyi ma las phag mo mngon par byang chub pa zhes bya ba
     Санскритское название, записанное в тексте, может содержать одну или несколько ошибок (v@r@hya вместо v@r@hy@, v@hya вместо var@ha). Разделение на главы отсутствует. Текст перевел – переводчик-корректор Кхутён Нгёдруб, прослушав его от индийского наставника Джняна-кары. Расположение - ga 52b5-60a7.

379.    Царь тантры, проявление Ваджра-варахи, присущая мудрость немыслимого единства ума всех небесных божеств

Санскр. }@kin$-sarva-citt@-advay@-cinta-j~@na-vajra-v@r@hi-adhi-bhava-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. mkha' 'gro ma thams cad kyi thugs gnyis su med pa bsam gyis mi khyab pa'i ye shes rdo rje phag mo mngon par 'byung ba'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст состоит из одиннадцати глав. Содержание по главам: 1) обзор или введение 2) получение учения благодаря лику учителя 3) демонстрация воззрения 4) медитация 5) классификация поведения 6) символы 7) посвящение 8) плод 9) построение телесных форм и ступ-чортенов 10) пять семейств Победоносных. В завершении представлен гимн-восхваление. При этом обозначение главы отсутствует. Текст также имеет и другое название: mkha' 'gro ma thams cad kyi thugs gnyis su med pa'i ye shes bsam gyis mi khyab pa phag mo mngon par 'byung ba'i rtsa ba'i rgyud bcom ldan 'das 'jigs byed he ru kas gsungs pa или «Немыслимая присущая мудрость единства ума всех небесных божеств, коренная тантра проявления Варахи, что была высказана благодатным ужасающим Херукой». Переводчики не указаны. Расположение - ga 60b1-71a3.
 


380.    Дополнительная тантра
    Санскр. отсутствует
    Тиб. отсутствует
Текст является дополнительной тантрой к предыдущему тексту. Хотя в заглавии текста отсутствует тибетское и санскритское название, возможное название текста приводится в колофоне. Название текста таково: rgyud phyi ma или «дополнительная тантра». Содержание по главам: 1) разъяснение стадии зарождения 2) разъяснение стадии завершения. Текст переводил и выверял – переводчик Джо Дава Ёзер, полностью полагаясь на наставления мудреца Гаядхары. Расположение - ga 71a3-72b7.

381.    Практика Ваджра-йогини, держателя ведения

    Санскр. vidy@-dhara%$-vajra-yogin$-s@dhana-n@ma

    Тиб. rig pa 'dzin pa rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub thabs zhes bya ba
    Текст также имеет и другое название: rig pa 'dzin ma'i rdo rje rnal 'byor ma'i sgrub thabs zhes bya ba или «Практика держательницы ведения, Ваджра-йогини». Текст переводили – индийский наставник Джаясена и тибетский переводчик Дхарма Йонтен. Расположение - ga 72b7-73a7.

382.    Великая тантра – Совершенная йога

    Санскр. sa>pu{a-n@ma-mah@-tantra

    Тиб. yang dag par sbyor ba zhes bya ba'i rgyud chen po
     Текст состоит из десяти частей, которые в тексте называются обзорами или исследованиями. Содержание по частям таково: 1) обзор всех тантр 2) вторая часть 3) третья часть 4) знаки Ваджра-дакини 5) разъяснение поведения 6) семя-сущность наслаждения 7) возникновение медитативного сосредоточения всех деяний 8) совершенное проявление всех деяний 9) царь высшей реальности четырех деяний 10) обзор всех аспектов высшей реальности. Каждая из частей состоит из четырех пунктов, при этом названия последних пунктов можно выделить только из контекста. Первая часть: 1) разъяснение высшей медитации на просветленный настрой, выразимый и невыразимый, и прочее 2) введение в просветленный настрой, комментарий относительно абсолютного уровня восьмичастного благородного пути и прочего 3) краткое описание высшей реальности 4) разъяснение описания всех видов тантры. Вторая часть: 1) могущество (обретаемое посредством) просветленного настроя 2) методы и медитация на суть мудрости 3) разъяснение 4) особенные стадии практики (мандалы). Третья часть: 1) порождение Херуки 2) разъяснения 3) разъяснения 4) совершенное описание высшей мандалы. Четвертая часть: 1) разъяснение касаемо речи и слов2) разъяснение касаемо печати и имен Катапутани 3) разъяснения касаемо печати знаков 4) совершенные разъяснения характеристик печати частей практики. Пятая часть: 1) место собрания 2) совершенная чистота скоплений и источников возникновения 3) сексуальная практика 4) совершенное разъяснение. Шестая часть: 1) разъяснение 2) описание (чистой) страны 3) обязательства, что соответствуют Ваджра-дакини и связывают воедино все корни 4) без названия, но в этом пункте расписываются обязательства. Седьмая часть: 1) ведение долголетия 2) ритуал сожжения подношений 3) возникновение обширного круга 4) без названия, однако здесь описывается ритуал благословения местности. Восьмая часть: 1) высшая реальность колокольчика 2) рецитация мантры и медитация 3) разрушение присущей мудрости еретиков 4) без названия, однако здесь приводится список всех мантр. Девятая часть: 1) зарождение всех Истинносущих 2) подношение торма 3) описание изображения и текста 4) описание совершенной йоги. Десятая часть: 1) учитель, печать и благоловение 2) подношения действительных достижений великого блаженства и религиозные церемонии 3) проявление иллюзорной формы Просветленного 4) название не указано, предположительно здесь дается описание практики сожжения подношений и записан гимн-восхваление, завершающий текст. Текст переводили – мудрец Гаядхара и Дрогми Шакья Йеше. Позже Бутён собрал воедино коренной текст тантры и комментарии. Переведя их, составил большой комментарий. Расположение - ga 73b1-158b7.

383.    Великия царь тантры – капля славной совершенной йоги
    Санскр. отсутствует
    Тиб. отсутствует
Название текста приводится только в колофоне и имеет следующий вид: «rgyud kyi rgyal po chen po dpal yang dag par sbyor ba'i thig le zhes bya ba». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Каястхапа-гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. Позже некоторые тибетские переводчики снова переводили текст по частям. И исправив некоторые несоответствия, чтобы очистить сам текст и устранить непонимание. Дополнительно позже четыре индийские тантры были принесены Шакья Йеше. Расположение – ga 158b7-184b7.

384.    Царь тантры. Славный Гухьяваджра (тайный ваджр)

    Санскр. ^r$-guhya-vajra-tantra-r@ja

    Тиб. dpal gsang ba rdo rje rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из четырех глав. Содержание по главам: 1) начало беседы 2) устранение умопостроений 3) постижение тайного 4) описание высшей реальности как плода и причины как постижение Чакра-самвары, короля тантры тайного ваджра, сокровеннейшего из сокровенных. Текст также имеет и другое название: gsang ba rdo rje'i rgyud kyi rgyal po или «Царь тантры сокровенного ваджра». Текст переводили – мудрец Ратнаваджра и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 184b1-187a1.

385.    Славное таинство. Царья тантры отсечения всего.

    Санскр. ^r$-guhya-sarva-cchinda-tantra-r@ja

    Тиб. dpal gsang ba thams cad gcod pa'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 187a2-195b7.

386.    Немыслимый и тайный царь тантры. Славный Чакрасамвара

    Санскр. ^r$-cakra-sa>vara-guhya-acinta-tantra-r@ja

    Тиб. dpal 'khor lo sdom pa gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud kyi rgyal po
     В колофоне также приводится утверждение, что данную тантру проповедовал Шакьямуни. Текст также имеет и другое название: dpal 'khor lo sdom pa’i gsang ba bsam gyis mi khyab pa'i rgyud kyi rgyal po или «Царь тантры немыслимого славного Чакрасамвары». Текст переводили – мудрец гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 196a1-199a1.

387.    Славный царь тантры Кхасамы

    Санскр. ^r$-kha-sama-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст также имеет и другое название: sku gsung thugs kyi rang bzhin dpal nam mkha’ dang mnyam pa’i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba или «Царь тантры славного Кхасамы, собственнйо природы тела, речи и ума». Текст переводили и выверяли – мудрец Гаядхара и монах Шакья Йеше. Расположение - ga 199a7-202a1.

388.    Славный царь тантры. Великое небесное пространство

    Санскр. ^r$-mah@-kh@-tantra-r@ja

    Тиб. dpal nam mkha' chen po'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 202a2-203b1.

389.    Славный царь тантры тела, речи и ума

    Санскр. ^r$-k@ya-v@k-citta-tantra-r@ja

    Тиб. dpal sku gsung thugs kyi rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: mkha’ ‘gro ma dra ba’i sdom pa sku gsyng thugs kyi rgyud kyi rgyal po или «Царь тантры тела, речи и ума, обязательства, соответствующие небесному божеству». Текст переводили – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 203b1-208b1.

390.    Славный царь тантры. Драгоценное ожерелье

    Санскр. ^r$-ratna-m@la-tantra-r@ja

    Тиб. dpal rin chen phreng ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal rin chen phreng ba'i rgyud kyi rgyal po chen po gsang ba ste rang bzhin gyis gsang ba или «Таинство природы, тайный великий царь тантры славного Ратнамалы». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Ринчхен Дордже и переводчик Шакья Йеше. Позже были принесены также примеры и дополнения. Расположение - ga 208b2-213b4.

391.    Славный царь тантры великих сердечных обязательств

    Санскр. ^r$-mah@-samaya-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal dam tshig chen po'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 213b4-216a3.

392.    Славный царь тантры Махабалы

    Санскр. ^r$-mah@-bala-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal stobs po che'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст состоит из пяти глав. Завершение в виде одного четверостишья представляет собой выражение радости относительно сказанного Просветленным. Содержание по главам: 1) непосредственное постижение 2) описание всех имен 3) круг защиты 4) описание присущей мудрости 5) описание великой присущей мудрости. Текст переводили – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 216a3-219a2.

393.    Славный царь тантры тайной изначальной мудрости

    Санскр. ^r$-j~@na-guhya-tantra-r@ja

    Тиб. dpal ye shes gsang ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal rdo rje sems dpa’ ye shes gsang ba'i de kho na nyid kyi rgyud kyi rgyal po или «Царь тантры высшей реальности сокрвоенной присущей мудрости славного Ваджрасатты». Текст переводили – йогини Чандрамала и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 219a2-220a7.

394.    Славный царь тантры – Ожерелье изначальной мудрости

    Санскр. ^r$-j~@na-m@la-tantra-r@ja

    Тиб. dpal ye shes 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal ye shes phreng ba'i rgyud kyi rgyal po lta spyod zung du ‘jug pa или «Единство воззрения и поведения. Царь тантры славного ожерелья изначальной мудрости». Текст переводили – йогиня Чандрамала и монах Шакья Йеше. Расположение - ga 220b1-221b7.

395.    Славный царь тантры – Пламя присущей мудрости

    Санскр. ^r$-j~@na-jvala-tantra-r@ja

    Тиб. dpal ye shes 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal ye shes 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po mkha' 'gro ma'i gsang ba las kyang her gsang ba rmad du byung ba или «Царь тантры славной пылающей мудрости. Чудесное возникновение наиболее сокровенного из таинств небесного божества». Текст переводили – йогиня из Шри Ланки Чандрамала и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 222a1-223a7.

396. Царь тантры славной Чандрамалы

    Санскр. ^r$-candra-m@la-tantra-r@ja

    Тиб. dpal zla ba'i phreng ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили -  индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 223a7-224b4.

397.    Славный царь тантры – Драгоценное пламя

    Санскр. ^r$-ratna-jvala-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб.  dpal rin chen 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст переводили и выверяли – йогиня Давеи Тхренга (Чандрамала) и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 224b4-227b2.

398.    Славный царь тантры – колесо-чакра солнца

    Санскр. ^r$-s#rya-cakra-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal nyi ma'i 'khor lo'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара, переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 227b3-229a2.

399.    Царь тантры – Царь славной изначальной мудрости

    Санскр. ^r$-j~@na-r@ja-tantra-r@ja

    Тиб. dpal ye shes rgyal po'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal ye shes rgyal po zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po или «Царья тантры - Царь славной присущей мудрости». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 229a2-230a2.

400.    Славный царь тайной тантры – Ваджрное небесное божество-Ваджрадакини

    Санскр. ^r$-vajra-}@ki-guhya-tantra-r@ja

    Тиб. dpal rdo rje mkha' 'gro gsang ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 230a2-231b3.

 

401.    Славный царь тантры – Тайное пламя

    Санскр. ^r$-jvala-agni-guhya-tantra-r@ja

    Тиб. dpal gsang ba me 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po
    Текст переводили и выверяли – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 231b4-233a5.

402.    Славный царь тантры – Сокровенный нектар бессмертия

    Санскр. ^r$-am=ta-guhya-tantra-r@ja

    Тиб. dpal gsang ba bdud rtsi'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 233a5-235a5.

403.    Славный царь тантры – Кладбищенское украшение

    Санскр. ^r$-^m@^@ni-ala>-k@ra-tantra-r@ja

    Тиб. dpal dur khyod rgyan gyi rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 235a5-237a5.

404.    Славная тантра – Великий ваджрный царь

    Санскр. ^r$-vajra-r@ja-mah@-tantra

    Тиб. dpal rdo rje rgyal po chen po'i rgyud
     Текст также имеет и другое название: dpal ‘khor lo sdom pa rdo rje rgyal po’i rgyud или «Тантра ваджрного царя, славного Чакрасамвары». Текст переводили – йогиня Чандрамала и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 237a5-238b7.

405.    Славный царь тантры – Джняна-асая

    Санскр. ^r$-j~@na-@^aya-tantra-r@ja

    Тиб. dpal ye shes bsam pa'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal ‘khor lo sdom pa ye shes bsam pa'i rgyud kyi rgyal po или «Царь тантры помыслов иприсущей мудрости - славный Чакрасамвара». Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакя Йеше. Расположение - ga 239a1-239b7.

406.    Царь тантры – славный царь желания Рага

    Санскр. ^r$-r@ga-r@ja-tantra-r@ja

    Тиб. dpal chags pa'i rgyal po'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили – йогиня Чандрамала и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 240a1-242b7.

407.    Славный царь тантры – Обязательства небесной богини

    Санскр. ^r$-}@kin$-sa>vara-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal mkha' 'gro ma'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст также имеет и другое название: mkha' 'gro ma'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po или «Царь тантры обетов небесного божества». Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 242b7-244a7.

408.    Славный царь тантры – Пламенное ожерелье

    Санскр. ^r$-agni-m@la-tantra-r@ja

    Тиб. dpal me'i phreng ba'i rgyud kyi rgyal po
    Текст также имеет и другое название: dpal me'i phreng ba'i rgyud kyi rgyal po shrI he ru ka’i nges par ‘byung ba или «Явственное возникновение славного Херуки, царь тантры - славное пламенное ожерелье». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 244b1-245b6.

409.    Славный царь тантры – Тайное пламя небесной богини

    Санскр. ^r$-}@kin$-guhya-j@la-tantra-r@ja

    Тиб. dpal mkha' 'gro ma gsang ba 'bar ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 245b6-247a4.

410.    Ц
арь тантры всеразрушающего разрушительного ваджра

    Санскр. ^r$-vajra-bhairava-vi-d@ra%a-tantra-r@ja

   Тиб. dpal rdo rje 'jigs byed rnam par 'joms pa'i rgyud kyi rgyal po
     Текст переводили – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 247a4-248a1.

411.    Славный царь тантры – Махабала, царь изначальной мудрости

    Санскр. ^r$-mah@-bala-j~@na-r@ja-tantra-r@ja

    Тиб. dpal stobs chen ye shes rgyal po'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal stobs chen ye shes rgyal po'i rgyud kyi rgyal po rmad du byung ba или «чудесновозникший царь тантры царя изначальной мудрости, славный Махабала». Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 248a1-249b6.

412.    Славный царь тантры обязательств сети Ваджрасиддхи

    Санскр. ^r$-vajra-siddha-j@la-sa>-vara-tantra-r@ja

    Тиб. dpal rdo rje grub pa dra ba'i sdom pa'i rgyud kyi rgyal po
    Текст состоит из четырех глав. Содержание по главам: 1) описание тантры характеристик 2) причина изначальной  мудрости, состояние и пр. 3) описание четрех кругов-чакр 4) название не указано. Текст также имеет и другое название: dpal rdo rje grub pa dra ba sdom pa'i rgyud kyi rgyal po или «царь тантры обязательства сетиславного Ваджрасиддхи». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 249b6-251b3.

413.    Тантра сердечной сути ума всех Истинносущих

    Санскр. sarva-tath@gata-citta-gan-dh@na-tantra

    Тиб. de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs kyi snying po don gyi rgyud
     Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) воззрение 3) посвящение 4) медитация 5) благо и польза. Текст также имеет и другое название: de bzhin gshegs pa thams cad kyi thugs kyi snying po’i  don gyi rgyud или «Тантра сущностного значения ума всех Истинносущих». Текст переводили – святой учитель и переводчик Сенгкар Шакья Ё. Расположение - ga 251b3-254b5.

414.    Славный царь тантры Чакрасамвары – Возникшее чудесным образом кладбищенское украшение

    Санскр. ^r$-cakrasa>vara-tantra-r@ja-adbhuta-^mas@na-ala>k@ra-n@ma

    Тиб. dpal 'khor lo sdom pa'i rgyud kyi rgyal po dur khrod kyi rgyan rmad du byung ba zhes bya ba
     Текст переводили – мудрец Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 254b5-259b3.

415.    Царь тантры – Незапятнанный

    Санскр. an@vila-tantra-r@j@-n@ma

    Тиб. rgyud kyi rgyal po rnyog pa med pa zhes bya ba
     Текст также имеет и другое название: dpal bde ba dam pa rtogs par byed pa dang ldan pa zhes bya ba’i rgyud byin gyis brlab pa’i rim pa chen po mkha’ ‘gro ma dra ba sdom pa’i brtag pa rnyog pa med pa zhes bya ba или «Славная тантра, обладающая и являющая святое постижение блаженства. Великая стадия благословения - незагрязненный анализ Самвары, что подобна небесному божеству». Текст переводили - индийский наставник Гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. Расположение - ga 259b3-261b3.

416. Славный высший Херука-Самвара Царь тантры, равный небесному пространству

    Санскр. ^r$-sa>vara-kha-sama-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal bde mchog nam mkha' dang mnyam pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст состоит из трёх глав. Содержание по главам: 1) частичка стадии зарождения 2) частичка стадии завершения 3) частичка многообразных деяний. В конце текст дополняется восхвалением. Текст был переведен кашмирским наставником Джняна-ваджрой. Расположение - ga 261b3-263a7.

417.    Славная тантра защитника, гневного Ваджрного Махакалы – Тайный источник действительных достижений

    Санскр. ^r$-vajra-mah@k@la-krodha-n@tha-rahasya-siddhi-bhava-tantra-n@ma

    Тиб. dpal rdo rje nag po chen po khros pa'i mgon po gsang ba dngos grub 'byung ba zhes bya ba'i rgyud
     В колофоне говорится про важность этого текста, что выражается следующими словами: «гневный владыка Славный Защитник держит разъяснения, что являются корнем всех тантр, что возникли, будучи тайными. Охраняет поучения, хранит наставления, подчиняет тайных демонов и врагов». Текст состоит из двадцати пяти глав. Содержание по главам: 1) тайное действительное просветление 2) помыслы относительно тайного 3) описания тайной стадии [практики] 4) тайное полное отречение 5) полное отречение и место тайного божества 6) тайная мантра 7) демонстрация стадии [практики] тайной мантры 8) практика тайной мантры и круга [мандалы] 9) описание гневного разрушения 10) описание гневного сожжения подношений 11) описание владык кладбищ, особенных слуг-посланников, мамо и деяний-активности чистой страны 12) описание деяний слуг-прислужников как внутренних, так и внешних 13) описание круга богинь и практики деяний 14) тайная мантра Защитника мандалы вместе с Матерью и деяния-активности 15) основание для тела, речи и ума, внешнего (основания), внутреннего и тайного 16) описание подношений для главного божества вместе со свитой 17) ясное описание мандалы Великого Таинства 18) благословение и посвящение 19) практика благородного высшего Вайшраваны вместе с восемью великими якшами 20) обхождения царя Вайшраваны восемью великими нагами 21) практики великого царя Вайшраваны вместе со свитой 22) описание тайной практики осуществления деяний 23) демонстрация разъяснений многообразных деяний 24) описание владыки практики на трёх уровнях 25) тайная практика и подношения торма. Текст также имеет и другое название: dpal mgon po chen po dngos grub 'byung ba'i rgyud kun gyi snying por gyur pa gdod nas grub pa'i bla ma yin no или «славный Махакала, что является изначально совершенным учителем и сердцем всех тантр, что являют действительные достижения». Текст переводили и выверяли – индийский наставник и великий мудрец Абхаякарагупта-пада и тибетский переводчик Кхеуге Кхорлодраг. Также позже этот текст выверяли великий мастер Сангье Драгпа и Трево Шерабпал. Расположение - ga 263b1-292a6.

418.    Царь тантры - Хеваджра

    Санскр. hevajra-tantra-r@j@-n@ma

    Тиб. kye'i rdo rje zhes bya ba rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из двух разделов. Суда по заголовкам разделов, данный текст мог иметь другое название и иметь другой, гораздо дольший объем. Содержание по разделам: 1) раздел действительного просветления – сердца-сущности ваджра 2) название не указано. Содержание глав первого раздела: 1) семейство Ваджра 2) мантра 3) божество 4) посвящение 5) высшая реальность 6) практика-поведение 7) разъяснение символов-знаков и состояния 8) глава единения – колесо йогини 9) совершенная чистота 10) посвящение 11) глава не имеет названия. Содержание глав второго раздела: 1) ритуальное освящение (местности) 2) установление дейтвительных достижений 3) обзор и тайное разъяснение всех тантр 4) сущность, что объединяет в себе печати-мудры всех тантр 5) явное возникновение Хеваджры 6) ритуал рисования тела 7) принятие пищи 8) нравственная дисциплина 9) рецитация мантры 10) рецитация 11) сущность присущей, естественно-возникшей, йоги. Текст также имеет и другое название: «rgyud kyi rgyal po chen po sgyu ma’i brtags pa zhes bya ba brtags pa sum cu rtsa gnyis las byung ba bstan pa gnyis kyi bdag nyid ke’i rdo rje mkha’ ‘gro ma dra ba’i sdom pa’i rgyud kyi rgyal po» или «Царь тантры Самвары, что соответствует Ваджрадакини из сущности двух учений, что возникли из тридцати двух заметок из иллюзорного анализа, великого царя тантры". Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. Позже переводчик Жённу Пал заново перевел и выверил текст. Расположение - nga 1b1-30a3.

419.    Описание великого царя тантры - Ваджрный шатер благородного небесного божества

    Санскр. @rya-}@kin$-vajra-pa~jara-mah@-tantra-r@j@-kalpa-n@ma

    Тиб. 'phags pa mkha' 'gro ma rdo rje gur zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po chen po'i brtag pa
    Текст состоит из 15 глав. Содержание по главам: 1) приведение живых существ к полному умиротворению 2) великая сущность Неколебимого Ачалы, нисхождение дождя, введение в нравственную дисциплину, танцы и звуки музыки и разнообразные песни 3) имена всех Истинносущих 4) глубокое сосредоточение – «Ваджр», приведение к сердечной мантре круга Великого Гневного – Махакалы 5) ваджр, что привносит дыхание полного умиротворения всех болезней 6) проявление сердца-сущности Ваджрасаттвы 7) глубокое сосредоточение - «Ваджр», возникновение пяти нектаров как высших, совершенная чистота всех мантр 8) йога разнообразных деяний и сожжение подношений 9) осуществление разнообразных деяний 10) совершенная чистота ваджрных источников возникновения (познания) 11) все деяния 12) возникновение йогини 13) важдрные обязательства 14) классификация многообразия материальных явлений 15) название, равно как и номер, не указаны. По вставке, то сделана между четвертой и пятой главой, можно заключить, что текст не является полным («шестьдесят девятая глава – демонстрация дома-местопребывания из Сети Магической Иллюзии»). Впрочем нельзя исключить и того, что здесь делается вставка главы из другого текста. Текст также имеет и другое название: 'phags pa mkha' 'gro ma dra ba’i rdo rje gur rgyud kyi rgyal po'i brtag pa или «Описание-анализ царя тантры - Ваджрный шатер благородного небесного божества». Текст переводили – индийский наставник Гаядхара и переводчик Шакья Йеше. Расположение - nga 30a4-65b7.

420.    Владыка, царь тантры великой йогини - Капля-сущность славной Махамудры, Великой Печати

    Санскр. ^r$-mah@mudr@-tilaka>-n@ma-yogin$-tantra-r@ja-adhipati

    Тиб. dpal phyag rgya chen po'i thig le zhes bya ba rnal 'byor ma chen mo'i rgyud kyi rgyal po'i mnga' bdag
     Текст состоит из двадцати восьми глав. Содержание по главам: 1) причина-источник всех тантр 2) признаки учителя и ученика, подношения и посвящение 3) собственная сущность шести кругов-чакр, характеристики шести йог 4) возникновение корня шести кругов-чакр 5) демонстрация жизненной силы, темноты ночи, дня, промежутка между ними, восхода и захода 6) демонстрация появления санскритских гласных и согласных, характеристик времени, и сферы высшей реальности-дхармадхату 7) характеристика ваджра и достоверное значение слов-обозначений 8) таинство, четыре блаженства, характеристики пяти семейств 9) символы Печати и ритуал подношений 10) мандала, богиня, состояние, кладбища, дерево и подношения 11) ритуал сожжения подношений абсолютного уровня 12) описание пяти нектаров бессмертия 13) описание тайного языка в месте собрания йогини 14) печать частей тела всех йогинь и прочего 15) телесная форма небесного божества, характеристики и появление семейства 16) мандала, разновидности блаженства, характеристики сущности-тхигле, стадии порождения и завершения 17) способ практики и части ее, сущность-тхигле, уровень присущей мудрости, практика взращивания всех корней 18) стабильность просветленного ума и стабильность медитативного сосредоточения 19) разъяснение присущей мудрости посвящения, причин и плода санскритских согласных и гласных, появления луны, каналов, сущности-тхигле, блаженства-радости 20) практика Великого Владыки йоги 21) семя шести кругов-чакр, рецитация мантры, вкушение нектара и поведение 22) подношения торма 23) ритуал круга накоплений (пиршества) и обозначения частей тела небесного божества-дакини 24) ритуал деяний 25) естественная рецитация 26) сущность собственной природы сути времени 27) разъяснение сокрытой мантры 28) чудесное возникновение. Текст также имеет и другое название: dpal phyag rgya chen po'i thig le zhes bya ba rnal 'byor ma chen mo'i rgyud kyi rgyal po'i mnga' bdag ces bya ba или «Царственный владыка тантры великой йогини - капля-сущность славной Махамудры, Великой Печати». Текст переводили и выверяли – Кама Чхёкьи Йеше и Чхугцхам Драчом, получив его от индийского учителя и владыки йогинов Праджня-гупты. Расположение - nga 66a1-90b7.

421.    Величественный царь тантры великой йогини - славная сущность-сердце присущей мудрости

    Санскр. ^r$-j~@na-garbha-n@ma-yogin$-mah@-tantra-r@ja-yati-r@ja

    Тиб. dpal ye shes snying po zhes bya ba rnal 'byor ma chen mo'i rgyud kyi rgyal po'i rgyal po
     Текст состоит из разделов и глав. Содержание по главам: 1) сущность естественно присутствующей радости-блаженства 2) Великая Печать и суть посвящения 3) сущность посвящения и мандалы 4) значение проявления тайной мандалы. Текст переводил – индийский наставник Праджня-гупта. В колофоне приводится также и другое название текста, судя по которому данный текст является дополнением к предыдущему: dpal phyag rgya chen po’i thig le  rnal 'byor ma chen mo'i rgyud kyi rgyal po'i phyi ma phyi ma или «Дополнительная [тантра], царь тантры великой йогини – капля-сущность славной Великой Печати». Расположение - nga 91a1-96b6.

422.    Возникший чудесным образом царь мантры йогини - Славная капля-сущность присущей мудрости

    Санскр. ^r$-j~@na-tilaka-yogin$-tantra-r@ja-parama-mah@-adbhuta>-n@ma

    Тиб. dpal ye shes thig le rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po mchog tu rmad du byung ba zhes bya ba
     Текст состоит из тридцати глав. Содержание по главам: 1) время переноса сознания, восхода и захода 2) частичное описание сущности трёх реальностей, высшего блаженства луны, воззрения Великой Печати и прочего 3) подношения и стадия посвящения 4) порождение круга мандалы 5) рецитация мантры 6) ритуал дарования подношений 7) ритуал подношений 8) ритуал сжигания подношений 9) ритуал круга накоплений (вкушения пищи), великая торма, характеристики йогини, тайные слова, символ Печати 10) медитация мандалы со всеми аспектами 11) стадия рецитации мантры, ритуал дарования подношений, стадия порождения мандалы, суть состояния, проявление коренного колеса-чакры описание сущности высшей реальности 12) тайная речь и стадия подношений 13) достоверное описание посвящения 14) достоверное описание многообразия подношений и внутреннего сжигания подношений 15) достоверное описания великой торма как сущности защиты источника 16) достоверное и развернутое описание трёх высших реальностей и прочего 17) суть достоверного описания кладбища и описания приближения внутреннего медитативного сосредоточения 18) измерение капли-сущности присущей мудрости, состояние, суть описания уровня, совершенная чистота скоплений 19) анализ характеристик учителя и ученика 20) значение и стадии коренной тантры и прочего 21) разъяснение собственной сущности Благодатной 22) суть сокровенного или тайное значение 23) побуждение к действию 24) получение посвящения и мандала Печати-мудры 25) обширное разъяснение строф 26) краткая суть высшей реальности 27) совершенный уход 28) медитация порождения мандалы Ваджрапани 29) царь гимнов-восхвалений 30) высший царь гимнов-восхвалений шести внутренних сознаний. Текст также имеет и другое название: dpal ye shes thig le rnal 'byor ma’i rgyud kyi rgyal po chen po или «Великий царь тантры йогини – Капля-сущность славной присущей мудрости». Текст переводил и выверял – индийский наставник Праджня-гупта. Позже текст был отпечатан и сохранен в месте отшельничества школы Сакья. Расположение - nga 96b6-136b4.

423.    Царь тантры великой йогини - славный светильник высшей реальности-таковости

    Санскр. ^r$-tattva-prad$pa>-n@ma-mah@yogin$-tantra-r@j@

    Тиб. dpal de kho na nyid kyi sgron ma zhes bya ba rnal 'byor chen mo'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: dpal rnal ‘byor ma chen po’i rgyud kyi rgyal po’i rgyal po mchog chen po rmad du byung zhing rmad du byung ba de kho na nyid kyi sgron ma zhes bya ba или «Величественный высший царь тантры великой славной йогини - Светоч высшей реальности-таковости, что возник чудесным образом». Текст переводил и выверял – индийский наставник Праджня-шри-гупта. Позже текст был заново переведен и выверен в месте отшельничества школы Сакья. Расположение - nga 136b5-142b7.

424.    Царь тантры йогини - славный Буддхакапала

    Санскр. ^r$-buddha-kap@la-n@ma-yogin$-tantra-r@ja

    Тиб. dpal sangs rgyas thod pa zhes bya ba rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из четырнадцати глав. Содержание по главам: 1) все действительные достижения, установление присущей мудрости и появление писания из открытой чаши черепа 2) соединение ладоней, установление многообразия деяний, мантра 3) порождение божества и посвящение 4) йога шалики и йога воды 5) благое лекарство и разъяснение помыслов 6) изображение ужасающей мандалы, посвящение ученика 7) мандала, порождение херуки, медитация 8) ритуал сожжения подношений 9) поведение-практика 10) особенное великое лекарство, ритуал очищения пустой женщины 11) достоверные устные наставления относительно йоги держателей ведения 12) совершенная йога разнообразных мантр 13) совершенная чистота ума 14) рецитация мантры, молитва к Присущей мудрости, обзор всех тантр. Текст также имеет и другое название: sangs rgyas thod pa zhes bya ba’i rgyud rnal 'byor ma chen mos gsungs pa mchog tu gsang ba или «Таинство как высшая речь великой йогини, тантра - Буддхакапала». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Шри Гаядхара и тибетский переводчик Джо Давеи Ёзер. Расположение - nga 143a1-167a5.

425.    Царь тантры - славная Махамая

    Санскр. ^r$-mah@-m@y@-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal sgyu 'phrul chen po zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из трёх глав. Содержание по главам: 1) описание качеств действительных достижений 2) установление йоги 3) практика вместе с осуществлением приближения Великой и Тайной Тайны как высших помыслов великой Ваджра-йогини. Текст также имеет и другое название: sgyu 'phrul chen mo’i rgyud ces bya ba или «Тантры славной Махамаи». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Джинапара и тибетский переводчик Гёхлеце. Расположение - nga 167a6-171a1.

426.    Великий царь - Ваджра-аралли

    Санскр. vajra-@rali-mah@-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. rdo rje a'a ra li zhes bya ba'i rgyal po chen po
     Текст состоит из десяти глав. Содержание по главам: 1) божество 2) составление торма 3) все деяния 4) поведение 5) описание йоги и печати деяний 6) демонстрация разнообразных деяний 7) обретение действительных достижений 8) благо и польза 9) завершающее провозглашение качеств 10) несравненная йогини. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. Расположение - nga 171a2-176a2.

427.    Царь тантры Риги-аралли

    Санскр. rigi-@rali-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. ri gi a' ra li'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) йога Риги Арали 2) обзор – полное собрание всех деяний 3) установление четырех первоэлементов и символы 4) разъяснения собственной сущности как Просветленного 5) достоверность и характеристики ритуала. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и тибетский переводчик Шакья Йеше. Расположение - nga 176a2-180b7.

428.    Великий царь тантра йогини - четыре славные сидения-основания

    Санскр. ^r$-catur-p${ha-mah@yogin$-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po dpal gdan bzhi pa zhes bya ba
     Особенностью данного текста является то, что в нем нет особого разбиения на главы. Хотя можно выделить четыре части, в которых присутствует свое разбиение на разделы или классификации. Эти четыре раздела различаются своими заглавиями: 1) разъяснение обственного основания 2) разъяснение другого основания 3) разъяснение основания йоги 4) разъяснение тайного основания. Каждый из четырех разделов делится на четыре пункта, в которым присутствует только нумерация без названия. Текст также имеет и другое название: dpal gdan bzhi pa zhes bya ba’i rnal 'byor ma'i rgyud kyi rgyal po chen po bcom ldan ‘das rdo rje ‘dzin pas ‘bum bca brgyad pa las snying po lta bur gsungs pa или «Четыре славные сиденья-основания. Великий царь тантры йогини, что провозглашен соответтвенно сердцу-сущности из восеемнадцати сотен тысяч [строф] благословенным Ваджрадхарой». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и переводчик-корректор Гёкхугва хЛеце. Расположение - nga 181a1-231b5.

429.    Царь тантры разъяснений четырех славных сидений-оснований - Частица мантры

    Санскр. ^r$-catuh-p${ha-a-khy@ta-tantra-r@jomantra-a>sa-n@ma

    Тиб. dpal gdan bzhi pa'i bshad pa'i rgyud kyi rgyal po sngags kyi cha zhes bya ba
     Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) разъяснения последовательности из пяти (шагов) 2) четвертая глава 3) высшая йога ваджра мудрости 4) детальное описание гневной телесной формы 5) детальное описание практики аскезы 6) полное умиротворение эпидемических заболеваний 7) обширная мантра из тантры разъяснений. Текст также имеет и другое название: gdan bzhi pa las yang dag par btus pa sngags kyi cha'i rgyud bshad pa sbyor ba'i dkyil 'khor zhes bya ba. bshad pa'i rgyud mantra yangs zhes bya ba le'u bdun pa или «Седьмая глава, обширная мантра, тантра разъяснений - мандала единства, разъяснение частичной тантры мантры, истинная выдержка из четырех сидений-оснований». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Гаядхара и переводчик-корректор Гёкхугпа хЛаце. Расположение - nga 231b6-260a2.

430.    Царь тантры совершенных разъяснений четырех славных сидений-оснований

    Санскр. ^r$-catur-p${ha-vi-khy@ha-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal gdan bzhi pa'i rnam par bshad pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) обширное разъяснение – тайное основание 2) тайное основание 3) тайное основание 4) основания разъяснений йоги из (текста) четыре основания 5) четыре основания – полная классификация йоги из четырех славных оснований. Текст также имеет и другое название: dpal gsang ba thams cad kyi rgyud ces bya ba или «Тантра всего славного и сокровенного». Мудрец Смрити-джняна-кирти перевел данный текст, после чего составил разъяснения. Таким образом, если собрать воедино все небольшие главы этой тантры, то получится двенадцать глав (сказано в колофоне). Также еще позже всезнающий Бутён включил этот текст в собрание ста тысяч тантр и после того как выверил, полностью исправил ошибки. Расположение - nga 260a3-304a7.

431.    Царь тантры великого славного свирепого - Единственный герой

    Санскр. ekav$ra-akhya-^r$-ca%}a-mah@ro&a%a-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal gtum po khro bo chen po'i rgyud kyi rgyal po dpa' bo gcig pa zhes bya ba
     Текст состоит из разделов и глав. Содержание по главам: 1) введение в тантру 2) мандала 3) посвящение 4) сущность божества 5) мантра 6) йога стадии завершения 7) телесное блаженство 8) сущностная природа 9) медитативное сосредоточение 10) восхваление женщин 11) многообразие 12) ритуал мантры 13) практика-поведение 14) суть Ачалы 15) совершенная чистота 16) взаимо-зависимое возникновение 17) увеличение элементов и пр. 18) остановка внутреннего увеличения 19) связывание элементов и прочего 20) провозглашение разнообразных мантр и йога 21) чудесная магическая иллюзия 22) йога ветров 23) характеристики признаков смерти 24) природа тела 25) практика богинь. Текст также имеет и другое название: dpal gtum po khro bo chen po'i rgyud kyi rgyal po или «Царь тантры великого и славного Свирепого Чандамахарошаны». Этот текст был получен Шераб Сенге при помощи великого учителя Ринчхен Гьялцхена. Позже мудрец Ратнашри и переводчик Драгпа Гьялцхен перевели данный текст. Расположение - nga 304b1-343a1.

432.    Царь тантры постижения благородного Ачалы

    Санскр. @rya-acala-kalpa-tantra-r@ja

    Тиб. 'phags pa mi g.yo ba'i rtog pa'i rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) совершенно чистое проявление 2) возникновение божества 3) изображение телесной формы 4) появление тайных мантр
5) тонкое единство 6) йога 7) сожжение подношений. Текст также имеет и другое название: 'phags pa mi g.yo ba'i rtog pa'i rgyud kyi rgyal po ‘bum pa las dngos grub thams cad yongs su ‘byung ba zhes bya ba’i rtog pa или «Постижение совершенного возникновения всех действительных достижений из Стотысячника царя тантры постижений славного Ачалы». Текст переводили – мудрец Атуладаса-ваджра и тибетский переводчик Марпа бенде Чхёкьи Вангчхуг Драгпа. Расположение - ca 1b1-12a7.

433.    Тайная тантра, сокровенная мантра всех царей Гневных

    Санскр. krodha-r@ja-sarva-mantra-guhya-tantra-n@ma

    Тиб. khro bo'i rgyal po thams cad gsang sngags gsang ba'i rgyud ces bya ba
     Текст состоит из пяти  глав. Содержание по главам: 1) совершенно чистая вера-устремление 2) совершенная чистота тела 3) совершенно чистая мантра благородного Ачалы 4) стадия описания мандалы телесной формы 5) описание мандалы Гаруды. Переводчики не указаны. Расположение - ca 12b1-13b4.

434.    Великая сокровенная тантра благородного Ачалы

    Санскр. @rya-acala-mah@-guhya-tantra

    Тиб. 'phags pa mi g.yo ba'i gsang rgyud chen po
     Текст состоит из четырех глав. Содержание по главам: 1) обзор 2) непосредственное постижение 3) действительные достижения 4) тайная мантра. Текст также имеет и другое название: 'phags pa mi g.yo ba'i rgyud gsang ba chen po или «Великая сокровенная тантра благородного Ачалы». Переводчики не указаны. Расположение - ca 14b4-16b5.

435.    Тантра Ваджра-амрты

    Санскр. vajra-am=ta-tantra

    Тиб. rdo rje bdud rtsi'i rgyud
     Текст состоит из одинразделов и глав. Содержание по главам: 1) описание правил построения тайной мандалы 2) описание присущей мудрости и йога высшей реальности 3) описание  последовательности появления мантры 4) описание ритуала сожжения подношений 5) описание великих деяний 6) описание практики ваджра, украшенного слогом Хум 7) описание песен, танцев, посвящения и чистого созерцания великой высшей реальности 8) описание зарождения славного Херуки 9) возникновение Ваджрамриты 10) описание практики живого мертвеца 11) описание практики пяти нектаров бессмертия. Текст переводил и выверял – Давеи Ёзер. Расположение - ca 16b5-27a6.

436.    Кулалока-натха — Пятьдесят строф

    Санскр. kula-loka-n@tha-pa~ca-da^aka-n@ma

    Тиб. rigs kyi 'jig rten mgon po lnga bcu pa zhes bya ba
     Текст состоит из четырех глав. Но четвертая глава не имеет особого обозначения, буквенного или цифрового. Содержание по главам: 1) высшая реальность мантры 2) высшая реальность сущности 3) высшая реальность божества. Текст также имеет и другое название: dpal padma 'bar ba'i rgyud chen po las byung ba rigs kyi 'jig rten mgon po lnga bcu pa или «Кулалока-натха — Пятьдесят строф, что возникло из великой тантры славного пылающего лотоса». Текст был передан Вимала-шри-бхадрой по просьбе Джангчхуб Ринчхена. И позже был переведен Шюке Драгпа Гьялцхеном в храме школы Сакья. Расположение - ca 27a6-29b1.

437. Постижение-реализация благородной Освободительницы Курукулле

    Санскр. @rya-t@re-kurukulle-kalpa

    Тиб. 'phags pa sgrol ma ku ru ku lle'i rtog pa
     Текст состоит из пяти глав, называемых постижениями-реализацией. Главы пронумерованы. И собственное название имеет только первая глава: постижение посредством введения в изображение. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Кршна-пандита и переводчик Цхултхрим Гьялва. Расположение - ca 29b1-42b3.

438.    Гимн-восхваление двадцать одной Таре-Освободительнице вместе [с описанием] блага и пользы

    Санскр. namah-t@r@-eka-vi>^ati-stotra-gu%a-hita-s@ka

    Тиб. sgrol ma la phyag ‘tshal nyi shu rtsa gcig gis bstod pa phan yon dang bcas pa
     Текст также имеет и другое название: bcom ldan 'das ma sgrol ma la yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyis bstod pa gsungs pa или «bcom ldan 'das ma sgrol ma la yang dag par rdzogs pa'i sangs rgyas kyis bstod pa gsungs pa». Переводчики не указаны. Расположение - ca 42b3-43b6.

439.    Частичка из коренной тантры Ваджра-килая

    Санскр. vajra-k$laya-m#la-tantra-kha%}a

    Тиб. rdo rje phur pa rtsa ba'i rgyud kyi dum bu
     В соответствии с текстом Падмасамбхавы, данный текст переводил и выверял Сакья Пандита. Однако превод данного текста отличается от теста, который был переведен ранее. Отличается как по стилистике, так и по описанию мантр. Расположение - ca 43b7-45b6.

440.    Царь тантры - Великий Чёрный [Махакала]

    Санскр. mah@k@la-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. nag po cen po zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из пятидесяти глав. Содержание по главам: 1) постижение высшей реальности 2) описание места сожжения 3) мантра 4) классификация посвящений 5) посвящение божества 6) практика-поведение 7) проявления божеств 8) определение подземной пещеры 9) лекарственные пилюли, явленные из вопросов богини и ответов 10) мази для основания 11) украшения, получаемые благодаря силе богини 12) лекарство для глаз 13) субстанция-семя 14) практика субстанции-семени 15) описание истории царя 16) практика прислужниц 17) осуществление подчинения 18) жизнедеятельность, что приводит к внешнему-запредельному 19) паралич 20) уничтожение 21) действительные достижения 22) нисхождение дождя и прекращения его 23) формирование блаженства у всех живых существ, коим трудно обрести (состояние) главного (божества) 24) анализ достижения состояний Царя и отсутствия достижения 25) деяния Царя тантры великого Махакалы 26) мандала мудры-телесной формы 27) обязательства для духовной практики 28) высшая реальность 29) рождение на земле 30) проявление защитника местности 31) коренная чакра-колесо32) провозглашение добродетельного и пагубного 33) обретение медитативного сосредоточения и ритуал Сарасвати 34) описание принцессы 35) совершенная йога 36) возникановение цвета 37) мантра паралича 38) сожжение подношений 39) формирование совершеной чистоты благодаря пиршеству и Мудрейшей 40) «Океан музыки» 41) совершенное отречение 42) устранение животных (на дальнее расстояние) 43) единение 44) йога 45) разрушение воинства врагов 46) удерживание и отбрасывание 47) звезды 48) размышления о добродетели 49) стадия ритуала пути 50) мантра Атхарвашавари. Текст переводили и выверяли – великий мудрец Саманта-шри и переводчик корректор Ра Чхёраб. Данный текст переводился по личному указанию правителя. Расположение - ca 45b6-86a7.

441.    Тантра обнаружения истинной [природы] - равная небесному пространству

    Санскр. yath@-labdha-kha-sama-tantra-n@ma

    Тиб. ji bzhin brnyes pa nam mkha' dang mnyam pa zhes bya ba'i rgyud
     Текст состоит из пяти глав. Содержание по главам: 1) сердечные обязательства божества 2) мандала ума 3) мандала речи 4) мандала тела 5) обычная и другие тантры. Текст также имеет и другое название: ji bzhin brnyes pa nam mkha' dang mnyam pa’i rgyud или «Тантра обнаружения истинной [природы] - равная небесному пространству». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Такшакагана и тибетский переводчик Мангор Джангчхуб Шераб. Расположение - ca 86b1-89b7.

442.     Великий царь – Собрание таинственного. Великое таинство тела, речи и ума всех Истинносущих

    Санскр. sarva-tath@gata-k@ya-v@k-citta-rahasyo-guhya-sam-@ja-n@ma-mah@-kalpa-r@ja

    Тиб. de bzhin gshegs pa thams cad kyi sku gsung thugs kyi gsang chen gsang ba 'dus pa zhes bya ba brtag pa'i rgyal po chen po
     Текст состоит из семнадцати глав. Содержание по главам: 1)  благословение, мандала глабокого сосредоточения всех Истинносущих 2) просветленный ум 3) глубокое сосредоточение – Установление Ваджра 4) мандала ума всех Истинносущих 5) высшая из всех практик 6) благословение тела, речи и ума 7) высшая практика мантры 8) сердечные обязательства относительно испражнений 9) сердечные обязательства сути высшей реальности, чистота абсолютного уровня 10) побуждение [к действию] ума всех Истинносущих 11) высшеее существо, что осознает высшую реальность, сердечные обязательства мантры всех Истнносущих 12) демонстрация высшей практики, сердечные обязательства ваджрной йоги всех Истинносущих 13) совершенное просветление, медитация над сутью высшей реальности, описание ваджрных сердечных обязательств 14) чудесное возникновение тела, речи и ума, привлечение мантрой – Царь явленного 15) сущность сердечных обязательств всех живых существ – ваджрный источник 16) мандала всех действительных достижений – высшее совершенное просветление 17) обеты и сердечные обязательства всех Истинносущих – царь ваджрного благословения. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Шраддхакара-варма и переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. Позже на основании наставлений мудреца Ньимаи Вангпо (nyi ma’i dbang po), монах Чхёдже Пал заново выверил текст. Расположение - ca 90a1-157b7.

Представленный далее текст является дополнительной тантрой или текстом-комментарием.
443.    Дополнительная тантра
    Санскр. отсутствует
    Тиб. rgyud phyi ma
     Текст состоит из одной главы, которая нумеруется как продолжение предыдущего текста. Текст также имеет и другое название: gsang ba thams cad ston pa rdo rje’i ye shes kyi btin gyis rlob pa zhes bya ba или «Учитель всего таинственного – благословение ваджрной присущей мудрости». Текст переводили и выверяли – индийский наставник ачарья Шраддхакара-варма и переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - ca 148a6-157b7.

444.    Тантра – Описание помыслов

    Санскр. sandhi-vy@kara%a-n@ma-tantra

    Тиб. dgongs pa lung bstan pa zhes bya ba'i rgyud
     Текст состоит из двенадцати глав. Содержание по главам: 1) обзор или введение посредством символов семейств помыслов 2) разъяснения совершенного просветленного настроя 3) высшеее основание ваджра 4) мандала ума 5) святая практика всех мантр 6) благословение трех ваджров, высшие сердечные обязательства 7) высшая из практик мантры 8) сердечные обязательства относительно экскрементов 9) совершенное разъяснение природы сердечных обязательств – великое таинство сути высшей реальности, что является совершенно чистой 10) призывание высшей реальности 11) название не указано 12) описание высшей из практик сердечных обязательств – ваджрная йога. Текст переводили и выверяли – индийский наставник Дхарма-шри-бхадра и переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - ca 158a1-207b7.

445.    Тантра великой йоги. Провозглашение ваджрного ожерелья - Раздел тайной сущности всех тантр

   Санскр. ^r$-vajra-m@la-abhi-dh@na-mah@-yoga-tantra-sarva-tantra-h=daya-rahasya-vibha~ga-iti

    Тиб. rnal 'byor chen po'i rgyud dpal rdo rje phreng ba mngon par brjod pa rgyud thams cad kyi snying po gsang ba rnam par phye ba zhes bya ba
     Текст состоит из глав. Содержание по главам: 1) обзор или введение тантры, что состоит из молитвы, вопросов, действий ученика и пр. 2) посвящение, анализ учителя и ученика 3) классификация строф из Ваджрного Ожерелья 4) разъяснение высших строф собрания 5) разъяснение сути пустоты 6) обретение высшей йоги, подразделения капли-сущности 7) разъяснение строф относительно нады 8) разъяснение всех собраний великого таинства 9) установление строф обязательств 10) установление сути сердечных обязательств 11) установление сути слов 12) разъяснение высшей реальности ветра-энергии 13) разъяснение строф Великого Блаженства 14) разъяснения совершенного единения ваджра и лотоса 15) провозглашение высшей реальности мантры 16) разъяснение уровня стадии перечисления ветров 17) разъяснение стадии уровня коренной чакры-колеса 18) объединение корня телесной формы йоги 19) разъяснения обширных характеристик моментарности 20) классификация характеристик радости-блаженства 21) классификация трех сущностей-капель 22) разъяснения сердца трех тел 23) описание сердечных обязательств трех высших реальностей 24) описание трех вершин 25) разъяснения строф относительно пустоты 26) характеристики присущей мудрости, божество телесной формы 27) детальное разъяснение стадий четырех богинь четырех чакр-колес 28) проявление и исчезновение 29) характеристики порождения радости-блаженства 30) броня имен-характеристик коренного проявления 31) три корня периодов практики 32) вхождение в порождению существа, порождение посредством ветра-энергии 33) обширные разъяснения пресечения жизненной силы посредством стадии ветров 34) объединение небесных божеств 35) характеристики пресечения ветра помыслов 36) характеристики отсутствия помыслов 37) очищение, что устраняет корни (или каналы) 38) медитация на шесть колес-чакр 39) полное разъяснение времени и измерения времени 40) тайный плод 41) разъяснения сути сферы высшей реальности 42) разъяснения ваджра 43) краткая суть классификации семейства 44) обширные разъяснения классификации печати 45) характеристика источников возникновения, скоплений-скандх и прочего 46) детальное определение сути Великой Печати 47) разъяснение классификации опыта-переживания 48) разъяснение сути слогов а-хам 49) характеристики пустоты 50) характеристики порождения Ваджрного Ожерелья из пустоты 51) обширные разъяснения солнца и луны (работа с каналами) 52) обширные разъяснения санскритских гласных и согласных 53) характеристики, возникающие во время практики-отшельничества 54) увеличивающие деяния из двадцати ритуалов 55) разъяснения причин и плода двадцати ритуалов 56) детальный анализ ритуала подношений внутренней сущности 57) имена-обозначения богини 58) разъяснения первичной речи (или чистоты) единства е-вам и демонстрация причин 59) разъяснения первичной речи (или чистоты) е-вам-ма-я 60) сожжение подношений внутренней сущности 61) ритуал поедания пяти нектаров 62) подношения круга пиршества и пиршества йогини 63) разъяснения тайных строф 64) разъяснения мандалы тела, речи и ума 65) обширные строфы относительно имен, таких как Просветленный, святое Учение, добродетельное собрание и пр. 66) разъяснение совершенно чистой пратики ученика и плода деяний, таких как умиротворение и пр. 67) рецитация гневной мантры, восемь действительных достижений, такие как умиротворение и пр. 68) объединение всех действительных достижений. Текст также имеет и другое название: rnal 'byor chen po'i rgyud dpal rdo rje 'phreng ba'i mngon par rtogs pa las rgyud thams cad kyi snying po gsang ba rnam par phye ba zhes bya ba или «Сущность всех тантр из действительного постижения славного ваджрного ожерелья, тантры великой йоги – сокровенная классификация». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Суджана-шри-джняна и знаток грамматики, переводчик Живеи Ё. Расположение - ca 208a1-277b3.

446.    Вопросы четырех богинь

    Санскр. catur-dev$-parip=cch@

    Тиб. lha mo bzhis yongs su zhus pa
     Текст состоит из четырех глав. Содержание по главам: 1) вопросы богини Лочана 2) вопросы богини Мамаки 3) вопросы богини Пандаравасини 4) вопросы богини Тары-Освободтельницы. Текст также имеет и другое название: thams cad kyi gsang ba’i mchog dam pa gsang chen zhes bya ba’i rgyud lha mo bzhis yongs su zhus ba dpal o rgyan gyi yul na byung ba rnal ‘byor ma chen mo’i de kho na nyid или «Тантра великого таинства, наиболее сокровенного из всего. Вопросы четырех богинь. Высшая суть великой йоги, что явлена в славной стране Уддияна». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Смрити-джнянакирти. Расположение - ca 277b3-281b7.

447.    Тантра – Компендиум ваджрной присущей мудрости

    Санскр. vajra-j~@na-sam-uccaya-n@ma-tantra

    Тиб. ye shes rdo rje kun las btus pa zhes bya ba'i rgyud
     Текст состоит из двух глав. Содержание по главам: 1) не указана 2) Великое Блаженство. Текст переводили – индийский наставник Джняна-кара и переводчик-корректор Бутён Нгёдруб. Позже этот текст выверяли этот же учитель и монах Цхултхрим Гьялва. Также в колофоне говорится: «Компендиум ваджра присущей мудрости является разъяснением великой йоги. Природа присущей мудрости есть сущность циклического существования и нирваны. Ваджр их неразделимости и есть компендиум, что объединяет в себе всё. Всё, что показывается здесь учителям, является сутью названия, показанного в тексте». Расположение - ca 282a1-286a6.

448.    Собранная отовсюду славная варджная присущая мудрость

    Санскр. ^r$-j~ana-vajra-samucchaya

    Тиб. dpal ye shes rdo rje kun las bsdus pa
     Текст состоит из сорока одной главы, каждая из которых не имеет собственного названия. Текст перевадался от великого учителя Чандракирти. Был выверен учеником Наропы, кашмирским мудрецом Акарасиддхи и переводчиком Цхултхримом. Расположение - cha 1b1-35b7.


449.    Тантры славного украшения ваджрного сердца-сущности

    Санскр. ^r$-vajra-h=daya-alika-ara-tantra-n@ma

    Тиб. dpal rdo rje snying po rgyan gyi rgyud ces bya ba
     Текст состоит из 16 глав. Содержание по главам: 1) благословение ваджрного небесного божества 2) мантра 3) нарисованная мандала 4) посвящение вкупе с описанием блага и пользы 5) божество 6) обретение присущей мудрости медитации просветленного настроя 7) сжигание подношений 8) возникновение короны, что украшает сущность просветления 9) проявление знаков трех аспектов присущей мудрости 10) уничтожение врагов посредством гневной йоги ваджрного небесного божества 11) классификация всех тантр 12) классификация сердечных обязательств и обетов 13) великий живой мертвец 14) поклонение Учителю 15) анализа характеристик мудрости вкупе с созерцанием 16) практика, что формирует постижение. Последняя глава, в которой показывается одобрение Просветленного, не имеет названия. Текст также имеет и другое название: dpal rdo rje snying po rgyan gyi rgyud rnal ‘byor chen po’i de kho na nyid ngos pa zhes bya ba dpal sau TyA na gyi gsang ba’i dgon pa nas byung или «Славная тантра украшения Сущности Ваджра. Лик высшей реальности великой йоги, явленный от тайного защитника, славного Саутьяны». Текст переводили и выверяли – индийский наставник Камалагупта и тибетский переводчик хЛа Йеше Гьялцхен. Расположение - cha 36a1-58b2.

450.    Великий царь постижения - Всепобеждающее равенство благородной недвойственности

    Санскр. @rya-advaya-samat@-vijay@-khyavi-kalpa-mah@r@j@

    Тиб. 'phags pa gnyis su med pa mnyam pa nyid rnam par rgyal ba zhes bya ba'i rtog pa'i rgyal po chen po
     Текст состоит из 22 глав. Содержание по главам: 1) описание 2) глубокое сосредоточение семейства присущей мудрости 3) глубокое сосредоточение, что объединяет семейство 4) глубокое сосредоточение мандалы учения 5) глубокое сосредоточение семейства желания 6) высшая присущая мудрость сердечных обязательств всех действительных достижений 7) компендиум первичной присущей мудрости 8) тайные подношения, великая практика всех сердечных обязательств 9) высшее великое таинство – постижение присущей мудрости всех Истинносущих 10) сердечные обязательства 11) великое созерцание 12) порождение великого духовного героя – мандала созерцания 13) обладание деяниями, такими как практика супруги и пр. 14) деяния супруги 15) ваджрный источник всех мантр 16) компендиум всех мантр 17) проявление всех Истинносущих 18) служение Ваджрасаттве, сокровенному Истинносущему 19) великое таинство 20) драгоценность исполнения желаний, мантра всех Истинносущих 21) глубокое сосредоточение – Компендиум всех мантр 22) Ваджр совершенно чистой сущности телесной формы, речи и ума всех Истинносущих. В одиннадцатой главе есть несколько пунктов: 1) мандала созерцания – Действительные достижения всех сердечных обязательств 2) мандала созерцания – сердечные обязательства без сомнений 3) великое и тайное из великого созерцания – Учение страстного желания 4) великая мандала созерцания – сердечные обязательства всех страстных желаний 5) мандала, что осуществляет побуждение к деяниям сущности Короны (Ушнишавиджая). В тринадцатой главе есть пункт под названием: мандала великих сердечных обязательств. Пятнадцатая глава содержит пункт под названием: великая мандала – Ваджр, что проявляет всех Истинносущих. Двадцатая глава содержит несколько дополнительных пунктов: 1) глубокое сосредоточение – источник всех трёх ваджров 2) глубокое сосредоточение благодатного Ваджрасаттвы 3) практика глубокого сосредоточения благодатного Владыки Учения 4) глубокое сосредоточение подношения желаемого Истинносущим – Проявление Светильника. Расположение - cha 58b3-103a3.

451.    Таинство всех славных Истинносущих, великая йога. Царь тантры о недвойственном равенстве, под названием "Всепобеждающая". Первые анализ Шри-ваджра-маха

    Санскр. ^r$-sarva-tath@gata-guhya-tantra-yoga-mah@-r@ja-a-dvaya-sama-t@-vi-jaya-n@ma-vajra-^r$-vara-mah@-kalpa-adi

    Тиб. dpal de bzhin gshegs pa thams cad kyi gsang ba rnal 'byor chen po rnam par rgyal ba zhes bya ba mnyam pa nyid gnyis su med pa'i rgyud kyi rgyal po rdo rje dpal mchog chen po brtag pa dang po
     Текст состоит из семи разделов и 77 глав. Содержание по разделам: 1) неизменный ваджр 2) детальное разъяснение и провозглашение высшей реальности присущей мудрости великого и высшего сокровенного славного (Просветленного) 3) Наисокровеннейший раздел – Царь проявления присущей мудрости тайного ваджра 4) Царь тайной сути великого и высшего славного ваджра 5) Царь анализа – благословение незагрязненной присущей мудрости 6) Царь благословения ваджра сокровенной присущей мудрости 7) название отсутствует. Содержание по главам: 1) пребывание в совершенном равенстве всех явлений 2) разъяснение трех ваджров, тайного единства тайной сущности тела, речи и ума всех Истинносущих 3) разъяснение непревзойденной тайной мандалы 4) разъяснение сути практики Великой Печати 5) полный анализ Великой Печати 6) описание высшего и непревзойденного глубокого сосредоточения 7) отсутствует 8) тайный учитель великой мандалы 9) учение ваджрной магической сети, явный источник тайной мантры и подношений 10) разъяснение полного формирования просветленного настроя высшего таинства 11) гимн-восхваление и обширнейшие подношения из высшего таинства 12) первичное разъяснение тайных подношений великого собрания 13) разъяснение появления практики Истинносущих 14) неразрушимое Учение из таинства всех Просветленных 15) разъяснение совершенного проявления всех Истинносущих 16) совершенное описание особенного таинства 17) разъяснение присущей мудрости, что не пребывает нигде 18) разъяснение присущей мудрости, что совершенно чиста в проявлении, введении и пребывании 19) разъяснение  исполнения помыслов всех Просветленных 20) двадцатая глава 21) разъяснение проявлений присущей мудрости, что показывается посредством великого блаженства, пути и протяженности из малой практики 22) описание высшей и неизменной присущей мудрости, ясное описание состояния высшего таинства всех Истинносущих 23) ясное описание состояния полного Великого Блаженства 24) разъяснение нектара присущей мудрости всех Просветленных 25) разъяснение явного проявления присущей мудрости всех Просветленных 26) разъяснение деяний всех Просветленных 27) установление значения присущей мудрости великого таинства 28) разъяснение чистого существа 29) разъяснение значения неизменного блаженства всех Просветленных 30) обучение существ 31) разъяснение высшего, что показывает нравственную чистоту, даруемую великой йогой 32) разъяснение глубокого сосредоточения, что приводит к присущей мудрости всех Просветленных 33) так как в тексте тридцать первая глава показывается дважды, а 33-я отсутствует, то можно предположить, что есть ошибка в нумерации глав. И поэтому название тридцать второй главы мы приписали тридцать третьей – разъяснение проявления равенства 34) действительное просветление, объединяющее в себе методы Учения 35) ваджр как состояние совершенной чистоты 36) совершенное основание как сокровенная и непревзойденная суть 37) разъяснение состояния совершенной чистоты пути Колесницы 38) высшая и сокровенная чистота 39) разъяснение ритуала чистой высшей реальности 40) ваджр проявления сути сущности всех Просветленных 41) великое собрание всех Просветленных 42) разъяснение непребывающей нигде сути всех Просветленных 43) разъяснение таинства как неистощимого источника 44) особенное и великое таинство состояния Истинносущих 45) разъяснение подношений тайной богини 46) состояние незагрязненной присущей мудрости всех Просветленных 47) разъяснение проявления высшей присущей мудрости 48) разъяснение защиты как беспрепятственной сути и совершенной чистоты 49) совершенные подношения и изначальная совершенная чистота 50) демонстрация особенного разъяснения великого таинства 51) разъяснение значения, что не пребывает нигде 52) практика совершенно чистоты как метод из Писаний 53) непревзойденная глава объектов, что доемонстрируют чистую страну трёх тел всех Просветленных 54) разъяснение сути всецело совершенной тайной тантры всех Просветленных 55) ваджр, что показывает мандалу ваджраяны 56) суть немыслимой присущей мудрости и сферы (высшей реальности) 57) ваджр, источник мандалы семейства 58) разъяснение полного совершенства и непревзойденного тайного пути 59) суть, что устанавливает состояние различения присущей мудрости 60) сущность царя постижения драгоценности всех Просветленных 61) ваджр, что демонстрирует отсутствие умопостроений и высшую реальность 62) разъяснение проявления высшей реальности великого и высшего славного из всех Просветленных 63) разъяснение сокровенной природы великой чистоты 64) ваджр Учения как единственное равенствj всех Просветленных 65) демонстрация чудесного проявления всех Просветленных 66) действительное возникновение проявления великой тайной мандалы 67) разъяснение подношений и тайной мантры 68) ваджр неисчислимых великих посвящений 69) разъяснение практики и демонстрация малых деяний 70) совершенно чистое Учение и высшее призывание сердца-сущности 71) разъяснение практики и тайного высшего посвящения 72) разъяснение всеми Просветленными сути, что порождает сферу живых существ и объединяет ее 73) разъяснение состояния как взаимозависимого возникновения всех Просветленных 74) описание в качестве высшей реальности великой чистоты состояния абсолютного уровня и совершенной чистоты собственной природы всех Просветленных 75) полное достижение сути многообразных элементов, совершенной чистоты, невозвращения, всех дхармо-частиц всех Просветленных 76) царь, что показывает чистый наисокровеннейший нектар бессмертия и мандалу всех Просветленных 77) разъяснение немыслимого значения у всех Учений семи царей помыслов. Этот текст перевели и выверили – индийский наставник Джняна-гарбха и тибетский переводчик хЛодраг Чхёкьи Лодрё в великом городе Дулкшетра. Однако существует перевод, сделанный великим мудрецом и наставником Смрити-джняна-кирти. Эта тантра является одним из писаний, что были получены великим учителем Домби Херукой. Расположение - cha 103a3-331a5.

452.    Тантра благородного Ваджрапани с синими одеждами — Подчинение трёх могущественных

    Санскр. @rya-n$l@mbara-dhara-vajrap@%$-rudra-vi-tri-vina-tantra-n@ma

    Тиб. 'phags pa lag na rdo rje gos sngon po can drag po gsum 'dul ba zhes bya ba'i rgyud
     Текст переводили – непальский мудрец Дева-пунья-мати и переводчик Чхёкьи Зангпо. Расположение - ja 1b1-3b2.

453.    Классификация сокровенных тантр — Подчинение трёх могущественных

    Санскр. vibha~ga-guhya-tantra-%@>-tri-rudra-damana>-n@ma

    Тиб. gsang ba'i rgyud rnams kyi rnam par 'byed pa drag po gsum 'dul zhes bya ba
     Текст состоит из разделов и глав. Содержание по главам: 1) первая глава 2) тайная мантра 3) демонстрация деяний. Текст переводили – индийский наставник Девапурна-мати и переводчик Чхёкьи Зангпо. Расположение - ja 3b2-8a4.

454.    Ритуал Ваджрапани с синими одеждами. Тантра ваджрного молота

    Санскр. vajrap@%i-n$l@mbara-vidhi-vajra-da%}a-tantra

    Тиб. lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga rdo rje be con gyi rgyud
     Текст состоит из пятнадцати глав. Название дано только первой главе (введение или обзор). Текст также имеет и другое название: ’phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga rdo rje be con gyi rgyud или «’phags pa lag na rdo rje gos sngon po can gyi cho ga rdo rje be con gyi rgyud». Переводчики не указаны. Расположение - ja 8a4-12a5.

455.    Ваджрапани с синими одеждами. Тантра ваджрной угрозы — Полная победа над тремя сферами

    Санскр. n$l@mbara-dhara-vajrap@%i-vajra-ph@%akas-tantra-trailokya-vijaya-n@ma

    Тиб. lag na rdo rje gos sngon po can rdo rje gdengs pa'i rgyud khams gsum las rnam par rgyal ba zhes bya ba
     Текст состоит из одной главы и вполне может быть дополнительной главой к предыдущему тексту. Текст также имеет и другое название: bcom ldan ‘das phyag na rdo rje gos sngon po can gyi rdo rje gdengs pa'i rgyud las khams gsum rnam par rgyal ba zhes bya ba’i le’u или «bcom ldan ‘das phyag na rdo rje gos sngon po can gyi rdo rje gdengs pa'i rgyud las khams gsum rnam par rgyal ba zhes bya ba’i le’u». Текст переводили и выверяли -  мудрец Адая-шри-мати и тибетский переводчик Бенде Чхёкьи Вангчхуг. Расположение - ja 12a6-15a4.

456.    Тайная тантра сердца славного Ваджрачанды

    Санскр. ^r$-vajra-ca%}a-citta-guhya-tantra

    Тиб. dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud
     Название данного текста включено в восхваление в начале текста. Текст состоит из 24 глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) подчинение обычных надменных духов 3) приказания для гневных (божеств) 4) спонтанно возникший небесный дворец 5) порождение пылающего гневного (божества) как природы гнева 6) посвящение в пылающих гневных (божеств), что осуществляется всеми Истинносущими 7) подчинение 8) повержение величием надменных духов 9) глава, связанная с повелеванием вредоносными существами 10) излечение (болезней, насылаемых) нагами 11) полное отсечение надменных духов 12) защитный круг 13) анализ имен 14) разъяснение подношений и устранения ядов 15) гневное колесо-чакра 16) отбрасывание посредством гневных деяний разрушения 17) дарование обычных гневных подношений 18) подношения, что осуществляются с верой, почитание, что осуществляется окружением из надменных духов 19) описание сердечных обязательств 20) основание как причина сердца просветления 21) гимн-восхваление, явленный окружением  22) град, молнии и разрушение 23) могущественные деяния абсолютного уровня 24) дарования (благословения). Текст переводил тибетский переводчик Чхёкьи Цёндрю в соответствии с разъяснениями индийского наставника Аваюкты. Расположение - ja 15a5-30a7.

457.    Дополнительная тайная тантра – сердце Ваджра-чанды

    Санскр. ^r$-vajra-ca%}a-citta-guhya-tantra-uttara

    Тиб. dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma
     Текст состоит из 14 глав. Содержание по главам: 1) магическое проявление матери, обладание тайным пространством (женского полового органа) 2) колесо высшего блаженства и совершенство 3) уничтожение всех нагов 4) отбрасывание мирских пут 5) тайная мантра 6) совершенно таинственное 7) омовение из вазы с нектаром 8) песок из вазы, сироп, внутреннее даяние 9) отбасывание ядов, что грабят 10) знаки практики рецитации и разъяснение знаков вредоносного 11) разъяснение характеристик роста-увеличения, что проявляются на костях пропитанных ядом 12) подчинение вредоносных ядов посредством субстанций 13) гневное сожжение (подношений), что полностью уничтожает надменных духов 14) истинное повержение (врагов). Текст выверяли – индийский учитель Аваюкти и тибетский переводчик Лабен Чхёкьи Цёндрю. Расположение - ja 30b1-36b3.

458.    Вторая дополнительная тайная тантра сердца славного Ваджрачанды

    Санскр. ^r$-vajra-ca%}a-citta-guhya-tantra-uttara-uttara

    Тиб. dpal rdo rje gtum po thugs gsang ba'i rgyud phyi ma'i phyi ma
    Текст состоит из 8 глав. Содержание по главам: 1) яды и разрушение ядов 2) колесо жизненной силы вредоносных существ 3) свирепая (по силе) мантра и мягкое колесо жизненной силы сердечных обязательств 4) колесо неизменной активности 5) разрушение урожая градом 6) описание метания мантры – глава падения на разбойников, вредящих учению 7) совершенное сокрытие тела 8) завершение. Текст выверяли – индийский учитель Аваюкти и тибетский переводчик Лабен Чхёкьи Цёндрю. Расположение - ja 36b4-39b6.

459.    Заклинание-дхарани – Видение сна
    Санскр. отсутствует
    Тиб. отсутствует
    Название короткого текста приводится только в колофоне: rmi lam mthong ba zhes bya ba’i gzungs или «Заклинание - Видение снов». Переводчики не указаны. Расположение - ja 39b6-39b7.

 

460.    Ваджрапани, Великий могущественный якша с синими одеждами – тантра языков ваджрного пламени

    Санскр. n$l@mbara-dhara-vajra-p@%i-yak&a-mah@-rudra-vajra-anala-jihv@-tantra-n@ma

    Тиб. phyag na rdo rje gos sngon po can gnod sbyin drag po chen po rdo rje me lce'i rgyud ces bya ba
     Текст состоит из 15 глав. Содержание по главам: 1) введение или обзор 2) разъяснение слов или определение 3) мандала и божество 4) подношения 5) болезни и мантры 6) могущество 7) йога и стадия Великого Совершенства всех деяний 8) ритуал подношения торма 9) ритуал сожжения подношений 10) подчинение демона, что излучает сияние, кричит и отравляет нагов 11) подчинение Брахмы и демона пьющих кровь существ 12) подчинение демона красного Ямы  13) подчинение демона бедности и демона с ликом якши  14) книга и нарисованная телесная форма 15) разнообразные деяния. Текст также имеет и другое название: phyag na rdo rje gos sngon po can gnod sbyin drag po chen po rdo rje me lce'i rgyud kyi rgyal po или «phyag na rdo rje gos sngon po can gnod sbyin drag po chen po rdo rje me lce'i rgyud kyi rgyal po». Текст переводили – индийский наставник Ратна-кирти и тибетский переводчик Кхьунгдраг. Перевод был осуществлен на основании китайских текстов, принесенных в Тибет. Расположение - ja 40a1-65b6.

461.    Сердце ваджра. Заклинание-дхарани – ниспадение ваджрного языка

    Санскр. vajra-h=daya-vajra-jihv@-nala-n@ma-dh@ra%$

    Тиб. rdo rje snying po rdo rje lce dbab pa zhes bya ba'i gzungs
     Сперва данный текст был переведен Кава Палцегом и Чогро Луи Гьялцхен. Позже его перевел переводчик из Ньен Дарма Драг. Расположение - ja 65b6-68a1.

462.    Тантра наставлений тайного Ваджрапани

    Санскр. ^r$-guhya-vajra-p@%i-abhide^a-tantra-n@ma

    Тиб. dpal phyag na rdo rje gsang ba bstan pa'i rgyud
     Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) описание личности – практика 2) описание состояния, что требуется достичь 3) описание созерцания, что порождает (образ) 4) описание немыслимого созерцания 5) описание колеса-чакры  6) дарование ведения 7) сожжение подношений. Также присутствует гимн-восхваление. Текст переводили и выверяли – индийский мудрец Валачандра и переводчик Ленчхунг Дарма Цхултхрим. Расположение - ja 68a1-69a7.

463.    Царь тантры. Тайное Учение благословенного Ваджрапани

    Санскр. bhagav@n-vajra-p@%i-guhya-abhi-de^a-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. bcom ldan 'das phyag na rdo rje gsang ba mngon par bstan pa'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст состоит из 21 главы. Содержание по главам: 1) обзор состояния высшей радости (первого уровня бодхисаттв) 2) описание личности практика 3) описание состояния, что требуется достичь 4) практика единственного духовного героя 5) порождение мандалы 6) описание тайной мантры 7) описание окружения 8) описание достижения состояния гневного ваджра Гаруды, божества практики деяний 9) практика черного якши 10) описание немыслимой стадии завершения 11) посвящение ученика 12) практика нагов 13) анализ болезней, получаемых от нагов 14) устранение болезней нагов 15) описание ритуала подношения торма 16) раздел практики Матери 17) описание многообразия [йогических деяний] 18) нисхождение дождя  19) описание ритуала сожжения подношений 20) восхваление посредством двадцати одного имени 21) Учение что соответствует тантре, таинство и ликование.  Текст переводили – индийский наставник Валачандра и тибетский переводчик Ленчхунг Дарма Цхултхрим, полагаясь на тексты из Шамбалы. Позже были собраны тексты Индии и Кашмира, которые также стали распространяться. Расположение - ja 69a7-90b4.

464.    Царь тантры - Ваджрные гнев и блаженство

    Санскр. vajra-sukha-krodha-tantra-r@ja

    Тиб. rdo rje bde khros rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из трех разделов и семнадцати глав. Содержание по главам: 1) описание стадий традиции 2) материалы для практики 3) медитация на божество 4) разъяснение предзнаменований и тайной сущности 5) огненное медитативное сосредоточение 6) защита 7) анализ вреда другим 8) практика подношений, что осуществляют умиротворение 9) субстанции взаимо-зависимости 10) гнев могущественной мантры 11) гневная ваза-сосуд 12) гневное колесо-чакра 13) гневный кинжала-килая 14) гневное пламя 15) гневная гора Меру 16) тонкие деяния 17) ликование. Текст переводил Джняна-кара. Расположение - ja 90b4-93b7.

465.    Великий царь тантры – Сеть магического проявления

    Санскр. m@y@-j@la-mah@-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. rgyud kyi rgyal po chen po sgyu 'phrul dra ba zhes bya ba
     Текст состоит из 10 глав. Содержание по главам: 1) вхождение (в тантру) 2) мандала 3) тайная мантра 4) глубокое сосредоточение 5) погружение в присущую мудрость тайной мантры 6) подношения мудры-печати 7) практика присущей мудрости медитации просветленного настроя 8) осуществление практики посредством методов йоги 9) сожжение подношений 10) демонстрация всех ритуалов. Текст также имеет и другое название: rgyud kyi rgyal po chen po sgyu 'phrul dra ba theg pa chen po’i yang theg pa chen po’i tshul zab mo gsang bas kyang ches gsang ba chen po или «rgyud kyi rgyal po chen po sgyu 'phrul dra ba theg pa chen po’i yang theg pa chen po’i tshul zab mo gsang bas kyang ches gsang ba chen po». Текст переводили и выверяли – переводчик-корректор Ринчхен Зангпо. Расположение - ja 94b1-134a7.

466.    Тантра – Черный Ямантака, (воплощение) тела, речи и ума всех Истинносущих

    Санскр. sarva-tath@gata-k@ya-v@k-citta-k=&%a-yam@ri-n@ma-tantra

    Тиб. de bzhin gshegs pa thams cad kyi sku gsung thugs gshin rje gshed nag po zhes bya ba'i rgyud
     Текст состоит из 18 глав. Содержание по главам: 1) ясное постижение 2) великая мандала 3) деяния 4) ритуал ваджрной янтра-йоги, убивающей помыслы, мантры, смертельных лекарств и пр. 5) записи относительно структуры мандалы 6) полные записи относительно колес-чакр 7) йога захватывания и пр. 8) ритуал сожжения подношений 9) ужасающий Ямантака 10) памятование 11) тантра – Разъяснение практики 12) все особенные из необходимых деяний 13) описание действительных достижений 14) метод практики Манджушри-ваджры 15) практика бестелесного ваджра 16) практика херуки 17) просветленный ум 18) восемнадцатая глава. Считается, что данный текст является частью другого, более обширного текста (dpal rdo rje ‘jigs byed chen po’i ‘khor lo’i rgyud). Также в колофоне говорится, что сам текст был принесен из страны Уддияна и первично был составлен Лалита-ваджрой. Есть несколько переводов данного текста, один из которых был составлен Дипаркара-шри-джняной и тибетским переводчиком Цхултхрим Гьялва. И этот перевод был позже обработан переводчиком Дарма Гьялва. После него появился перевод, составленный наставником Бхаро Чхагдум и переодчиком Дордже Драг. Расположение - ja 134b1-151b4.

467.    Тантра славного и великого Ваджра-бхайравы

    Санскр. ^r$-vajra-mah@-bhairava-n@ma-tantra

    Тиб. dpal rdo rje 'jigs byed kyi chen po rgyud ces bya ba
     Текст состоит из семи глав. Содержание по главам: 1) демонстрация мандалы 2) обретение всех деяний 3) описание рецитации мантры 4) медитация 5) ритуал рисования телесной формы 6) обширный ритуал деяний сожжения подношений 7) анализ осуществления деяний медитативного сосредоточения. В колофоне говорится, что этот текст является выдержкой из ста тысяч тантр цикла славного и великого Ваджра-бхайравы и используется только для практики рецитации. Также говорится, что сам текст был привнесен из страны Уддияна вместе со множеством других текстов, что представлены в тантрах Манджушри. Но сам этот текст при этом был составлен великим учителем Лалита-ваджрой. Текст переводили – индийский мудрец Баро Чхагдум и тибетский переводчик Дордже Драг. Расположение - ja 151b4-164a1.

468.    Царья тантры черного славного Ямантаки. Три постижения

    Санскр. ^r$-k=&%a-yam@ri-tantra-r@j@-tri-kalpa-n@ma

    Тиб.  dpal gshin rje'i gshed nag po'i rgyud kyi rgyal po rtog pa gsum pa zhes bya ba
     Текст состоит из трех глав. Содержание по главам: 1) обширный ритуал построения изображения круга черного Ямантаки 2) ритуал, который осуществляет превращение святых материалов в лекарства 3) учение относительно тантры действия и служения другу. Переводчики не указаны. Расположение - ja 164a1-167b5.

469.    Царь тантры постижения-реализации славного Ваджрабхайравы

    Санскр. ^r$-vajra-bhairava-kalpa-tantra-r@ja

    Тиб. dpal rdo rje 'jigs byed kyi rtog pa'i rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из четырех глав. Содержание по главам: 1) описание медитативного погружения методов и мудрости 2) йога 3) изображение телесной формы 4) сожжение подношений. Текст также имеет и другое название: dpal rdo rje 'jigs byed kyi rtog pa'i rgyud kyi rgyal po’i las kyi dngos grub brtag pa zhes bya ba или «dpal rdo rje 'jigs byed kyi rtog pa'i rgyud kyi rgyal po’i las kyi dngos grub brtag pa zhes bya ba». Текст переводили и выверяли – великий мудрец Амогха и тибетский переводчик Марпа Бенде Чхёкьи Вангчхуг Драгпа. Позже текст был выслушан великим сиддха Карма-шри и был заново переведен и выверен переводчиком Ньяма Гьялцхеном. Расположение - ja 167b5-173b3.

470.    Постижение историй
    Санскр. отсутствует
    Тиб. отсутствует
Текст также имеет и другое название: gtam rgyud kyi rtogs pa или «gtam rgyud kyi rtogs pa». Переводчики не указаны. Расположение - ja 173b3-174a2.

471.    Ритуал теулопы

    Санскр. cchucchundhara-kalpa-n@ma

    Тиб. te'u lo pa'i cho ga zhes bya ba
     Особенностью текста является то, что название объединено с восхвалением. Текст также имеет и другое название: tstshu tstshun dha ra’i rtog pa zhib mo или «tstshu tstshun dha ra’i rtog pa zhib mo». Согласно тому, где представлено содержание, этот текст является выдержкой из большой тантры с соответствующим названием, Текст переводили – индийский наставник Дипамкара и тибетский переводчик Ра Дордже Драг. Расположение - ja 174a2-174b7.

472.    Царь тантры. Колесо-чакра черного Врага, что повергает Яму - Полное осуществление всех деяний

    Санскр. yam@ri-k=&%a-karma-sarva-cakra-siddha-kara-n@ma-tantra-r@ja

    Тиб. gshin rje’i gshed dgra nag po'i 'khor lo las thams cad grub par byed pa zhes bya ba'i rgyud kyi rgyal po
     Текст также имеет и другое название: gshin rje’i gshed nag po'i las thams cad grub par byed pa’i ‘khor lo’i rgyud kyi rgyal po или «gshin rje’i gshed nag po'i las thams cad grub par byed pa’i ‘khor lo’i rgyud kyi rgyal po». Текст переводили и выверяли – мудрец Баро Чхандумм и Ра Дордже Драг. Расположение - ja 175a1-185b7.

473.    Царь тантры. Славный Красный Убийца Ямы

    Санскр. ^r$-rakta-yam@ri-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal gshin rje’i gshed dmar po zhes bya ba rgyud kyi rgyal po
     Текст состоит из девятнадцати глав. Содержание по главам: 1) непосредственное постижение 2) янтра-йога 3) особенная йога захватывания посредством мантры 4) Устрашающий (‘jigs par byed pa) 5) практика царя 6) разрушение внешнего воинства 7) невидимость, лекарства для глаз и практика алхимии 8) практика темноты 9) практика якшини 10) ритуал сожжения подношений 11) подношение торма 12) великая мандала 13) посвящение и описание янтра-йоги 14) осуществление сердечных обязательств практики 15) осуществление всех методов 16) настоящие действительные достижения 17) отсутствия тела и пр. 18) просветленный ум 19) вхождение во внешнее мертвое тело. Текст также имеет и другое название: dpal ldan gshin rje gshed dmar po’i rgyud kyi rgyal po или «dpal ldan gshin rje gshed dmar po’i rgyud kyi rgyal po». На основании наставлений учителя, Бхонота-пандиты и Ананда-бхадры, текст был выверен Чандра-шри. Перевод же был осуществлен великим мудрецом Чандра-кирти и переводчиком Драгпа Гьялцхен из Ярлунга, когда они пребывали в городе Ямбу в Непале. Расположение - ja 186a1-214b7.

474.    Царь тантры. Славный Красный Убийца Ямы

    Санскр. ^r$-m@>-rakta-yam@ri-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal ldan gzhin rje gshed dmar po'i rgyud kyi rgyal po zhes bya ba
     Текст состоит из 23 глав. Содержание по главам: 1) божество и пр. 2) ритуал осуществления великих действительных достижений 3) ритуал обычного умиротворения и пр. 4) бесчисленные деяний малых действительных достижений 5) остановка семени 6) разрушение старости 7) остановка семени 8) царственная тренировка 9) высшая реальность 10) ритуал посвящения 11) ритуал рисования телесной формы и книги 12) высшая реальность энергии-ветра 13) краткое описание имени 14) высшая реальность энергии-ветра 15) краткая демонстрация 16) взаимно-зависимое возникновение 17) медитация 18) бесчисленные деяния мантры 19) янтра-йога метода практики единственного героя и пр., и мантра 20) обычное лекарство 21) 21-я глава 22) 22-я глава. Этот текст переводили дважды. Этот текст был сохранен благодаря переводчику Тхарпа. Затем текст был переведен и выверен тибетским переводчиком Ринчхен Друбом. Расположение - ja 214b7-244b7.

475.    Великий царь тантры. Постижение славной благодатной Экаджати

    Санскр. ^r$-bhagav@n-eka-ja{a-mah@-kalpa-tantra-r@ja-n@ma

    Тиб. dpal bcom ldan 'das ral pa gcig pa'i brtag pa’i rgyud kyi rgyal po chen po zhes bya ba
     Текст также имеет и другое название: bcom ldan 'das ral pa gcig pa brtag pa rdo rje’i rgyud chen po bla na med pa или «bcom ldan 'das ral pa gcig pa brtag pa rdo rje’i rgyud chen po bla na med pa». Полагаясь на доброту великого владыки йогов Шри-джагата-митра-ананды, индийский мудрец Ваджра-шри-кхала-рудра и тибетский переводчик Джампеи Пал – осуществили перевод. Расположение - ja 245a1-247b4.


476.    Великий царь тантры — капля славного Чандрагухьи

    Санскр.^r$-candra-guhya-tilaka-n@ma-mah@-tantra-r@ja

    Тиб. dpal zla gsang thig le zhes bya ba rgyud kyi rgyal po chen po
     Текст состоит из шести глав, при этом шестая глава не имеет ни названия, ни особого обозначения. Каждая глава разбивается на дополнительные подпункты. Содержание по главам: 1) мандала сокровенной и высшей присущей мудрости всех владык йогини – великое таинство  из ваджрной короны всех Истинносущих 2) Колесо Учения 3) безграничность эпохи 4) мандала собрания великой Ваджра-йогини 5) мандала великого таинства 6) не имеет названия. В каждой из глав можно найти множество подпунктов. Текст также имеет и другое название: zla gsang thig le zhes bya ba’i rgyud kyi rgyal po chen po mchog tu gsang ba или «zla gsang thig le zhes bya ba’i rgyud kyi rgyal po chen po mchog tu gsang ba». Текст переводил и выверял – переводчик Ринчхен Зангпо . Расположение - ja 247b4-303a7.

 
   

Дополнительно

   

Библиотека

   

Словари

   

 

   
Яндекс.Метрика