Арья-праджня-парамита-хридая-вьякхья

или

Разъяснения [текста сутры]

«Сердце Праджня-парамиты»

 

Хвала благословенной матери Праджня-парамите!

 

Название текста - «Благословенная Мать - Сердце Праджня-парамиты», поскольку приводится название сутры «Благословенная Мать - Сердце Пряджня-парамиты». Ведь если в начале не было бы записано название, то как можно было бы [узнать] название текста, когда нет определенности в том, что это за сутра.

[Этот текст] не является исключением, поскольку название присутствует. Так как все записи сутры «Сердца Праджня-парамиты» объединяют всё, то она называется «совершеннейшей сутрой из всех».

«Победительница1» означает Победительницу четырёх демонов, таких как демон скоплений-скандх и прочие. Так как благодаря [осуществления] этой сути праджня-парамиты невозможно найти демонов и они нигде не пребывает, то сказано «Победительница».

«Обладает» означает, что обладает шестью благими (качествами). И поскольку все качества знания возникают из благословения Праджня-парамиты, то сказано «обладает».

«Ушла» означает нирвану без остатка, так как посредством сути Праджня-парамиты отвращаешься от ума, концептуального ума и обыденного сознания. И поскольку она свободна от всех привычных тенденций, сказано «ушла».

«Мать» означает, что даже все Просветленные трёх времён появились из практики сути Праджня-парамиты. Так как посредством [постижения] сути Праджня-парамиты [ум] направляется [к высшему пробуждению], то Праджня-парамита является матерью всех Просветленных. Поэтому и сказано «Мать».

«Праджня» означает, что посредством мудрости слушания, размышления и медитации постигается самосущее2. Поэтому и сказано «Праджня».

«Парамита» означает, что благодаря мудрости перестаешь взирать на любые дхармо-частицы. И поскольку отходишь от всех характеристик, двух крайностей, рождения и смерти, то сказано «Парамита».

«Сердце» означает, что в этой короткой сутре [охватываются] все высшие и сокровенные [поучения] из Стотысячника Праджня-парамиты и остальных текстов. И поскольку нет ничего, что не было бы охвачено, то сказано «Сердце».

«Хвала Благословенной Матери, Праджня-парамите!» означает, что даже в Стотысячнике Праджня-парамиты делаются восхваления Праджня-парамиты. И поскольку когда осуществляешь восхваления подобные (восхвалению) «Хвала всем Просветленным трёх времён!», накапливаешь заслугу и делаешь подношения, то и здесь сказано «Хвала…».

 

Сейчас переходим к тексту. В этом (тексте) Праджня-парамиты следует разъяснить семь ключевых моментов. Каковы они? Это – вступление, введение в мудрость, характеристики пустоты, практика мудрости, качества мудрости, результат [практики] Мудрости и мантра мудрости.

Вступление здесь начинается со слов «Как я слышал» и вплоть до слов «пребывал вместе с». Введение в мудрость следует вплоть до слов «также и на пять скоплений взирай как на пустые по природе». Характеристики пустоты следуют до слов «нет обретения, нет и отсутствия его». Практика мудрости следует до слов «Вплоть до обретения [состояния Будды] практикуй [Праджня-парамиту] и пребывай в Праджня-парамите». Качества мудрости следуют до слов «придешь к окончательной нирване». Результат [практики] Мудрости следует до слов «[состояние] совершенного Будды, действительно просветленного». Мантра мудрости – вплоть до заключительной фразы мантры.

 

Сейчас будет разъяснен смысл вступления.

«Однажды мной было услышано сказанное» означает, что всё собрание писаний Великой Колесницы было получено Манджушри. И поскольку он собрал всё, сказано «мной было услышано».

«Сказанное» означает соответственно перечисление [учений] Сердца Мудрости.

«Мной было услышано» означает, что было [Учение было] услышано у ног Благословенного. Или же что речь из уст Славного была услышана непосредственно самим [Манджушри].

«Однажды» означает, что Сердце Мудрости не было объяснено в другое время3. Или же означает то, что [данное учение] было разъяснено Благословенным только однажды для всего окружения во дворце Победоносных.

«Благословенный…» показывает кто Учитель, каково место [где было дано учение], каково окружение и что дали делать, собравшись вместе. Учитель – Просветлённый, Благословенный. Место – на горе Скопления Стервятников во дворце Победоносных. Окружение – великое собрание монахов, бодхисаттвы и махасаттвы. Что стали делать после того, как собрались вместе – [Учитель стал] обучать Сердцу Праджня-парамиты.

Таково разъяснение соответственно словам [сутры], сказанным выше.

«В Раджагрихе на пике Скопления Стервятников» означает, что [место] известно своими сущностными качествами и царственной формой. Название соответствует названию города данной страны.

«Гора Скопления Стервятников» означает место. «Гора Скопления Стервятников» означает скопление множества птиц на горе, из-за чего и было дано название.

«Великое собрание монахов» означает большое число.

«Великое собрание бодхисаттв» означает, что среди всех присутствовало малое число тех, кто смог непосредственно постичь совершенную суть многообразия Праджня-парамиты. Также было множество бодхисаттв, что пришли к Праджня-парамите.

«Пребывал вместе с» означает, что Благословенный пребывал, будучи окруженным множественной свитой или окружением.

Так завершается вступление.

 

Сейчас разъясню суть введения в мудрость.

«В это время Благословенный погрузился в глубокое сосредоточение под названием ”Свет сокровенного перечисления Учений”» означает, что Благословенный погрузился в созерцание из-за благословения и милосердия по отношению к окружению и всем существам.

«Свет глубокого перечисления Учений» означает, что посредством этого текста Учения концентрируешься на всех Учениях и отходишь от всех крайностей. И поскольку являешь всё то и постигаешь, то сказано «Свет глубокого».

«Погрузился в глубокое сосредоточение» означает, что находился в созерцании самосущего [т.е. высшей реальности].

«В это бодхисаттва-махасаттва, благородный могущественный Авалокитешвара размышлял об этой глубокой практике Праджня-парамиты и взирал на пять скоплений как пустые по своей природе» означает следующее.

«В это время» означает, что это было время, когда и всё окружение погрузилось в глубокое сосредоточение.

[Текст вплоть до слов] «Благородный могущественный Авалокитешвара взирал на пять скоплений как пустые по своей природе» означает, что благородный могущественный Авалокитешвара размышлял о глубочайшей Праджня-парамите из милосердия ко всем существам и окружению. И также думал, концентрируясь на скоплениях, что «Не существует ничего, что отличалось бы от пустоты по своей природе».

«Пять скоплений» таковы. Скопление формы подобно [лопающимся] пузырькам. Ощущения подобны воде. Познавательная способность подобна оптическому миражу. Силы и влияния прежних деяний подобны хрупкому тростнику. Сознание подобно магической иллюзии.

«Пустые по своей природе» означает, что в силу характеристик собственной природы, эти пять скоплений пусты. Поскольку свободны от всех крайностей4 и не имеют определений, то сказано «пустые».

«Затем, побуждаемый силой Просветленного, почтенный Шарипутра сказал следующее бодхисаттве-махасаттве, могущественному Авалокитешваре» означает, что Шарипутра, высший в мудрости среди великих учеников-слушателей, в силу благословения Истинносущего стал вопрошать могущественного благородного Авалокитешвару.

[Следующая строка такова] «Как же следует тренироваться всякому сыну семейства [благородных], что жаждет осуществлять практику сокровенной Праджня-парамиты?» [И слова] «Сын семейства [благородных]» означают, что тот, кто рождается из особенных речений Великой Колесницы есть сын Истинносущего.

«Всякий» означает, что приемлем всякий, кто пребывает в Великой Колеснице.

«Практика Праджня-парамиты» означает осуществляемую посредством Праджня-парамиты практику [постижения] невыразимой и сокровенной таковости всех дхармо-частиц.

«Как же следует тренироваться тому, кто желает осуществлять практику» означает вопрос «Как же тренироваться и что следует постичь тому, кто жаждет [осуществлять] практику сути Праджня-парамиты?»

«Сказал так, и Бодхисаттва-махасаттва, благородный могущественный Авалокитешвара ответствовал почтенному Шарипутре следующими словами» означает то, что был дан ответ на вопрос.

«Шарипутра! Всякий сын или дочь семейства [благородных], что жаждет осуществлять практику глубочайшей праджня-парамиты, должен размышлять следующим образом» означает, что «тому, кто жаждет осуществлять Праджня-парамиту, следует размышлять подобно значению, которое сказано ниже».

«Взирай на то, что даже все пять скоплений полностью пусты по своей природе» означает, что все пять скоплений пусты по своей природе.

Поскольку отсутствуют характеристики, то [скопления] не возникали в прошлом, не пребывают в настоящем и не пресекутся в будущем. И поскольку никогда не возникали, не пребывают и не пресекутся – пусты в силу невыразимости природы того, что не пребывает.

«Взирай» означает «Взирай на самосущеее как оно есть. Не взирай ни на что, отличное от того».

Так завершается введение в мудрость.

 

Сейчас разъясню значение характеристик пустоты.

«Форма есть пустота. Пустота есть форма». «Форма» означает то, что видится, постигается или же обозначается обычными словами как форма посредством заблуждающегося ума, что не погрузился в природу пустоты.

«Пустота» означает, что нет ничего для постижения, поскольку отсутствуют характеристики прошлых [явлений], поскольку пустота есть собственная природа формы. В настоящем и будущем также отсутствуют характеристики. И поскольку всем крайностям и всем дхармо-частицам пребывать негде, ввиду отсутствия чего-либо для постижения, то называется «пустотой».

«Пустота есть форма» означает, что «Пустота является формой в силу непостижимости собственной природы». И поскольку говорят так, а также потому, что они не пребывают по отдельности – «пустота есть форма».

«Пустота не отличается от формы. Форма не отличается от пустоты» означает, что «Что же является формой? Отбрось форму, которая является пустой на невыразимом абсолютном уровне. И так как не найдешь пустоту как [что-то] видимое, то значит пустота не является чем-то, отличающимся от формы».

Также говорят «Что же является невыразимой пустотой? Форма на абсолютном уровне». И так как эти слова не включены сюда и их невозможно найти, то сказано «Форма не является отличающейся от пустоты».

«Подобным образом, ощущения, познавательная способность, силы и влияния прошлых деяний, сознание – пусты» означает, что вопрос касается и оставшихся скоплений, что разъясняются подобно форме.

«Шарипутра! Точно также и все дхармо-частицы также пусты». «Шарипутра» есть имя хорошего слушателя, который не отвлекается.

«Подобным образом и все дхармо-частицы также пусты» означает, что всё разъясняется подобно пяти скоплениям. И подобно тому, всё другое, начиная с шести источников познания и вплоть до всезнания, то есть даже все дхармо-частицы, что ушли от мирского – следует постигать как пустое.

«Отсутствуют характеристики» означает, что подобно тому, как у пространства нет характеристик, равно нет характеристик и у омрачений-клеш, нет характеристик и у очищения.

«Не возникают и не пресекаются». «Возникновение» означается, что что-то, возникшее позже, появляется из того, что отсутствовало ранее. «Пресечение» означает, что то, что существовало ранее – не существует позже. «Пусты» означает, что поскольку нет [ничего, что можно было бы] постичь, то не ничего не возникало ранее. А так как не появлялось [ранее], то не пресечется и позже.

«Нет загрязнений, ни свободы от загрязнений». «Загрязнения» означает разделение воспринимающего и воспринимаемого, осуществляемое обыденным сознанием. «Пусты» означает, что поскольку отошли от сознания, то нет и загрязнений [двойственного восприятия]. «Нет свободы от загрязнений» означает, что поскольку нет загрязнений, то нет и свободы от них.

«Нет малого и нет великого». «Малое» означает существ. «Великие» означает просветленных. «Не существуют» означает, что поскольку нельзя найти по отдельности Просветленных и существ, то «Нет ни малых, ни больших».

«Таким образом, у пустоты нет формы». «Форма» означает что-то, что может быть разрушено. Но поскольку нет характеристик у пустоты, то она не является формой.

«Не является ощущениями». «Ощущения» также как и [форма]5, определяются как переживания.

«Не является познавательной способностью». «Познавательная способность» определяется как восприятие.

«Не является силами и влияниями прежних деяний». «Силы и влияния прежних деяний» определяется действительными силами и влияниями прежних деяний.

«Не является сознанием». «Сознание» определяется как восприятие многообразия. И поскольку пустота не определяется как что-то постигаемое, то не является и сознанием.

«Не является ничем» означает, что скопления по своим характеристиках нечисты. Так что пустота не является пятью скоплениями.

«Не глаз» означает, что глаз характеризуется зрением. Но поскольку отсутствуют подобные характеристики у пустоты, то [сказано, что] пустота не является глазом. «Не ухо» означает подобно тому, что ухо характеризуется слухом. «Не нос» означает, что нос определяет обоняние. «Не язык» означает, что язык определяет вкусовые ощущения. «Не тело» означает, что тело определяет осязание. «Не ум» означает, что ум определяет отсечение разнообразных видов [помыслов]. Но что касается пустоты, то в силу отсутствия характеристик – не является она и умом.

Таким образом шесть органов чувств действуют через восприятие. Но поскольку у пустоты отсутствуют характеристики, то она не является и шестью органами чувств.

«Не форма» означает, что хотя форма и определяет цвет и протяженность, но в силу отсутствия у пустоты характеристик – она не является формой. «Не звук» означает, подобно вышесказанному, что звук определяет мелодичность. «Не запах» означает, что запах определяет пахучесть. «Не вкус» означает, что вкус определяет привкус. «Не осязаемое» означает, что осязаемое определяет мягкое или грубое соприкосновение. «Не дхармо-частицы» означает, что хотя дхармо-частицы и определяют виды разнообразных [явлений], но в силу отсутствия у пустоты характеристик – она не является и дхармо-частицами.

Таким же образом все объекты определяются из условия их постижения. И поскольку пустота не имеет характеристик, то не является и всеми объектами.

«Не является элементом глаза» и вплоть до слов «не является элементом ума. Также не является ничем, вплоть до элемента сознания [концептуального] ума» означает восемнадцать элементов, что определяются как отравленные. Но поскольку у пустоты отсутствуют характеристики, она не является и восемнадцатью элементами.

Текст, начиная со слов «Не является неведением» и вплоть до слов «Не старость и смерть. И начиная от исчезновения неведения вплоть до исчезновения старости и смерти – не является ничем» означает двенадцать звеньев взаимозависимости, начиная с неведения и вплоть до старости и смерти. Всё это определяется цеплянием за циклическое существование. Но так как пустота не имеет характеристик, то не является соответственно ничем, начиная с неведения и вплоть до старости и смерти.

Всё, начиная с исчезновения неведения и вплоть до исчезновения старости и смерти – определяется как очищение. Но так как у пустоты отсутствуют характеристики, то она не является ничем, начиная с исчезновения неведения и вплоть до исчезновения старости и смерти.

«Не является [истиной] страдания, [истиной] источника всех [видов страдания], [истиной] прекращения [страдания] и [истиной] пути». «Страдание» определяется как эмоциональные омрачения-клеши. «[Истина] источника всех [видов страдания]» определяется как цепляние к объектам. «[Истина] прекращения [страдания]» определяется как успокоение [нирвана]. «[Истина] пути» определяется как понимание. И поскольку отсутствуют характеристики у пустоты, то пустота не является и четырьмя Благородными Истинами.

«Не является мудростью». «Мудрость» определяется как непосредственное постижение всех дхармо-частиц. Но поскольку у пустоты нет характеристик, не является и мудростью.

«Не является обретением и не является отсутствием обретения». «Обретение» - непревзойденное, истинное, совершенное пробуждение. «Отсутствие обретения» означает отсутствие обретения непревзойденного [пробуждения] обычными существами. «Не является» означает, что у характеристик пустоты нет непревзойденного пробуждения. А так как отсутствуют даже и обычные существа, то «нет ни обретения ни отсутствия обретения». Так исчисляется то, что «все дхармо-частицы пусты по своей природе. И такова пустота».

Тут завершается [разъяснение] характеристик пустоты.

 

Сейчас разъясню значение практики Мудрости.

«Шарипутра! Поскольку бодхисаттвам нечего обретать, то пребывают полагаясь на Праджня-парамиту подобным образом» означает то, что возникают помыслы о том, что [что-то] понимаешь или нет. Однако, если обладаешь этой практикой Праджня-парамиты, то разъясняются характеристики практики на пустоту. Слова же «подобным образом» означают, что все дхармо-частицы пусты. «Поскольку Бодхисаттвам нечего обретать, то пребывают полагаясь на Праджня-парамиту» означают, что всем бодхисаттвам, пребывающим в Великой Колеснице, нечего достигать или же постигать всё, начиная с пяти скопления и вплоть до всезнания. [В силу того, а также и из-за того, что] не увидишь даже частичку какой-либо дхармо-частицы – следует полагаться на Праджня-парамиту.

Все дхармо-частицы пусты. И по природе не пребывают нигде. Но поскольку пребываешь в темноте из-за неведения и непонимания этого в силу заблуждающегося ума, то будешь блуждать и вращаться в океане существования.

Что же такое заблуждающийся ум на абсолютном уровне? Если анализируешь, прилагая три мудрости, то поскольку в уме ничего нельзя обнаружить, то не увидишь и эмоциональных омрачений-клеш. Также не увидишь и очищения. И начиная с пяти скоплений и вплоть до всеведения – также ничего не видишь. Не увидишь также пустоты и отсутствия характеристик, отсутствия возникновения и отсутствия исчезновения и прочего. И даже и сама Мудрость – не будет видима на абсолютном уровне. И что касается того, что ничего не видишь, то [так будешь] взирать на природу ума.

Таким образом, что касается того, что взираешь на природу ума – взираешь на пробуждение. Всякий же, кто узрит пробуждение, тот взирает и на Просветленного в силу сущности дхармо-частиц. Поскольку в силу сущности дхармо-частиц взираешь на Просветленного, то посредством способа видения [постигаешь] Просветленного как суть существ.

В этой части текста [могут быть выказаны]высказываются сомнения.

Итак, поскольку разъясняется только лишь отсутствие всего, то не отбрасываются воззрения еретиков о нигилизме и не пресекается успокоение [нирвана] учеников-слушателей? Ответ на это будет таким. Это не так. Ведь этим неконцептуальным способом устанавливается суть существ и показывается непревзойденное пробуждение, шесть Совершенств и прочее. Но так как осуществляешь практику таким неконцептуальным способом, то нет никакого изъяна.

Так завершается практика Мудрости.

 

Сейчас разъясню качества мудрости.

«Поскольку нет страхов в уме, то нет и завес. И уйдя от ложного, придёшь к окончательной нирване». Здесь сказано о том, поскольку не устрашаешься ничем, будь то слушание о значении пустоты Праджня-парамиты, размышление либо медитация, то отстранишься от ума, [концептуального] ума, обыденного сознания и всех привычных тенденций. И из-за этого и сказано «Нет умственных завес».

У соответствующей личностью, что полностью отошла от ереси, практики учеников-слушателей и самопросветленных, устранятся завеса эмоциональных омрачений-клеш и все завесы познаваемого. [После чего эта личность] приходит к великой нирване.

Так завершается качества мудрости.

 

Сейчас разъясню значение результата Мудрости.

«И даже все Просветленные, что пребывают в трёх временах, полагаясь на Праджня-парамита достигали непревзойденного, истинного и совершенного пробуждения и становились действительно Просветленными». Это означает, что даже все Просветленные, что появляются в трёх временах из сфер миров десяти направлений, постигали эту глубочайшую Праджня-парамиту, читали, повторяли, медитировали, учили других и практиковали Праджня-парамиту. И из-за этого и достигали непревзойденного пробуждения и становились действительными Просветленными.

И поскольку все Просветленные трёх времён порождались Праджня-парамитой и возникали из Праджня-парамиты, то Праджня-парамита есть Мать всех Просветленных.

Здесь заканчивается [разъяснение] результата [, что обретается практикой Совершенства] Мудрости.

 

Сейчас разъясню смысл мантры [Совершенства] Мудрости.

«По этой причине мантра Праджня-парамиты истинна и безошибочна». «По этой причине» означают «по той причине, что является высказыванием высших».

«Мантра Праджня-парамиты истинна и безошибочна» означает, что «мантра является сущностной практикой непосредственного постижения Праджня-парамиты». И даже все мирские дхармо-частицы преображаются в Великую Колесницы непревзойденного пробуждения. И даже сам и остальные – становимся просветленными в непревзойденном пробуждении. Поэтому и сказано «истинна и безошибочна».

«Мантра великого осознавания» означает, что мантрой непосредственного постижения сути Праджня-парамиты показывается отсутствие невыразимой собственной природы у страстной привязанности, гневливости, тупости и страданий циклического существования. И из-за этой Праджня-парамиты – суть «мантра великого осознавания».

«Непревзойденная мантра» означает, что Праджня-парамита утверждает непревзойденное пробуждение. И из-за этого и называется «непревзойденной мантрой».

«Несравненная и равная мантра» означает, что Праджня-парамиту нельзя сравнить с практиками самопросветленных и последователями мирского, поскольку она уравнивает с мудростью всех Просветленных. И из-за этого и сказано «несравненная и равная мантра».

«[Её] следует постигать как мантру, что совершенно успокаивает все страдания» означает, что тот кто придерживается Праджня-парамиты, начитывает, повторяет, хранит в уме как приемлемое и разъясняет другим, тот устранит всё вредоносное, будь то болезни глаз и прочее. Также тот будет защищен Просветленными десяти направлений, богами, нагами и прочими. И так как посредством практики Праджня-парамиты отвратишь океан циклического существования и скорбные участи, называется «мантра, что совершенно успокаивает все страдания».

«Произноси мантру Праджня-парамиты: Тэйата Гате Гате Пара Гате Пара Самгате Бодхи Сваха». Это означает, что эта мантра Праджня-парамиты объединяет суть всех высших из глубоких [поучений]. И чтобы достичь сути [всех этих учений], произносят мантру благословения.

«Шарипутра! Бодхисаттве-махасаттве должно тренироваться в глубочайшей Праджня-парамите подобным образом» означает, что [подобно] всем Просветленным трёх времен, все бодхисаттвы, что пришли к Великой Колеснице чтобы обрести состояние Просветленных посредством практики Праджня-парамиты, должны тренироваться в Праджня-парамите.

«Затем Благословенный вышел из глубокого сосредоточения» означает, что Шарипутра задавал вопросы будучи побуждаемым силой погруженного в сокровенное глубокое сосредоточение Благодатного. И после разъяснений Авалокитешвары, [Благодатный] завершил сущность того [медитативного сосредоточения, в котором пребывал, и] вышел из медитативного сосредоточения.

Текст, начиная со слов «Выказал одобрение бодхисаттве-махасаттве, благородному могущественному Авалокитешваре» и вплоть до слов «Хорошо! Хорошо!» означает, что разъяснения сути Сердца Праджня-парамиты соответствуют высказываниям всех Просветленных. И из-за безошибочности [разъяснений и было выказано] одобрение.

«О сын семейства [благородных]! Именно так! О сын семейства [благородных]! Именно так! Следует практиковать соответственно наставлениям о глубочайшей Праджня-парамите [разъясненным] тобой» означает, что сказанное Авалокитешварой соответствует высказываниям всех Просветленных. Поэтому и сказано «Именно так».

И в соответствии с поучениями благородного Авалокитешвары относительно Праджня-парамиты, должно практиковать и всем Бодхисаттвам, что пребывают в Великой Колеснице.

«Истинносущий возрадовался [сказанному]» означает, что Истинносущий порадовался объясненному Авалокитешварой. И ежели так, то «Как же можно еще устранить сомнения по-другому?»

«Благословенный порадовался и сказал эти слова» означает, что этими разъяснениями о Праджня-парамите постигается суть всех поучений Праджня-парамиты. И поскольку в силу того отсутствуют завесы у Великой Колесницы, то «И после того, как Благословенный порадовался и сказал так, почтенный Шарипутра, могущественный бодхисаттва Авалокитешвара, боги, люди, полубоги, гандхарвы, всё окружение – возрадовались сказанному Благословенным».

Завершено разъяснение [сутры] «Благословенная Мать, Сердце Праджня-парамита», составленное учителем Джнянамитрой.

1 Слово Bhagavati, переводимое здесь как «Благословенная Мать», представлено на тибетском языке как содержащее четыре слога или слова: bcom ldandas ma. Далее по тексту комментария Джнянамитры они рассматриваются именно в такой последовательности (в соответствии с тибетским языком).

2 Высшая реальность.

3 Не то время, когда сутра записывалась.

4 Вечного бытия, либо небытия.

5 Имеются в виду размышления относительно того, что пустота не является ни ощущениями, ни какими-либо другими скоплениями, поскольку все скопления обладают какими-то характеристиками.